Institutes 4.20.11 — OF CIVIL GOVERNMENT. (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
왕들과 국가들이 공적인 보복을 집행하기 위해 전쟁을 일으켜야 할 때가 있으므로, 앞서 제시한 이유가 우리에게 그러한 전쟁이 얼마나 합법적인지를 판단하는 기준을 제공한다. 관원에게 백성의 평온을 유지하고, 난동꾼들의 폭동적 움직임을 억압하며, 폭력으로 짓눌린 자들을 돕고, 범죄를 처벌하는 권한이 주어졌다면, 개인들의 안녕을 해치고 전체의 공동 평온을 어지럽히며 반란을 일으키고 폭력과 중대한 불의를 자행하는 자들의 광포를 억제하는 데 그 권한을 더 적절히 사용할 수 있겠는가? 그들이 법률의 수호자요 유지자가 되어야 한다면, 그 법률의 기강을 훼손하는 모든 자들의 시도를 막아야 한다. 실제로 그들이 단지 몇몇 사람에게만 해를 끼친 강도들을 정당하게 처벌한다면, 한 나라 전체가 강탈당하고 황폐화되는 것을 처벌 없이 내버려 두겠는가?
권위가 없는 지역에 적대적으로 침입하여 약탈하는 것이 왕이든 가장 미천한 자이든 다를 바가 없으므로, 모두를 강도로 여기고 처벌해야 한다. 따라서 자연적인 공평과 의무는 군주들이 단지 법적 형벌로 개인 범죄를 억제하는 데 그치지 않고, 자신의 보호 아래 맡겨진 백성이 적대적인 공격을 받을 때 그들을 지키기 위해 무장해야 함을 요구한다. 성령께서도 성경의 많은 곳에서 이것이 합법적임을 선언하신다.
원문
- 번역원본
treatise-section/inst-4-20-11(Calvin Institutes, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
엣지 (그래프 연결)
들어오는(in)Institutes 4.20.11 — OF CIVIL GOVERNMENT. translated_as ←