Institutes 3.20.48 — OF PRAYER—A PERPETUAL EXERCISE OF FAITH. THE DAILY BENEFITS DERIVED FROM IT. (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
참으로 우리가 구해야 할 모든 것, 또 우리가 하나님께 구할 수 있는 모든 것이 우리의 하나님이시요 교사이신 그리스도가 우리에게 전달해 주신 이 형식, 즉 이 규칙 안에 담겨 있다. 아버지께서 그를 우리의 교사로 임명하셨고, 오직 그분에게만 귀를 기울이기를 원하신다(마 17:5). 그분은 언제나 아버지의 영원한 지혜이셨고, 사람이 되심으로 기이한 모사, 모사자로 나타나셨다(사 11:2). 따라서 이 기도는 모든 부분에서 완전하다. 그토록 완전하여, 그것과 무관하고 이질적인 것, 그것에 귀속될 수 없는 것은 무엇이든 불경건하고 하나님의 승인에 합당하지 않다. 그분은 여기서 그분에게 합당한 것, 그분을 기쁘시게 하는 것, 우리에게 필요한 것을, 요컨대 그분이 기꺼이 허락하시는 것을 요약적으로 규정하셨기 때문이다. 따라서 더 나아가 하나님께 무언가를 더 구하려는 자들은, 첫째 하나님의 지혜에 자신의 것을 더하려 한다(이것은 불경건한 신성모독이다). 둘째로 하나님의 뜻 안에 스스로를 제한하기를 거부하고 그것을 멸시하면서 자신의 탐욕이 이끄는 대로 방황한다. 마지막으로 아무것도 얻지 못할 것이다. 그러한 기도들은 모두 믿음 없이 드려지기 때문이다. 그 모든 것이 하나님의 말씀과 어긋나며, 믿음이 항상 그 위에 기대지 않으면 서 있을 수 없기 때문이다. 스승의 규칙을 무시하고 자신의 소원을 탐닉하는 자들은 하나님의 말씀을 갖지 않을 뿐 아니라, 할 수 있는 한 그것에 반대한다. 따라서 테르툴리아누스(박해 속 도피에 대하여)는 그것을 매우 참되고 우아하게 "합법적인 기도"라고 불렀다. 암묵적으로 다른 모든 기도들은 불법적이고 허용되지 않는다는 것을 암시하면서.
원문
- 번역원본
treatise-section/inst-3-20-48(Calvin Institutes, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반