Institutes 2.3.11 — EVERY THING PROCEEDING FROM THE CORRUPT NATURE OF MAN DAMNABLE. (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
인내에 관해서는 그것이 하나님의 거저 주시는 선물로 여겨졌을 것이지만, 각 개인이 첫 번째 은혜를 받아들이는 정도에 따라 인간의 공로에 비례하여 주어진다는 매우 해로운 오류가 만연하지 않았더라면 그러했을 것이다. 이것이 하나님의 제공된 은혜를 받거나 거부하는 것이 전적으로 우리 자신의 능력에 달려 있다는 생각을 낳았는데, 그 생각이 폭발하자마자 그것에 근거한 오류도 무너져야 한다. 오류는 실제로 두 가지다. 첫 번째 은혜에 대한 우리의 감사와 그것의 합당한 사용이 이후 은혜 공급으로 보상된다고 가르칠 뿐만 아니라, 그 후에 은혜가 단독으로 역사하는 것이 아니라 단지 우리와 협력한다고 그 지지자들이 덧붙인다. 전자에 관해서는, 주님께서 날마다 그분의 종들을 풍요롭게 하시고 그분의 은혜의 새로운 선물들로 그들에게 짐을 지우시는 것은 그분이 시작하신 역사를 인정하고 기뻐하시기 때문이며, 더 큰 분량의 은혜로 따르실 수 있는 것을 그들 안에서 보신다고 주장해야 한다. 이 효과를 위한 말씀들이 있다. "있는 자는 받을 것이요"(마 25:29). "잘 하였도다, 착하고 충성된 종아, 네가 적은 일에 충성하였으매 내가 많은 것을 네게 맡기리라"(마 25:21, 23; 눅 19:17). 그러나 여기서 두 가지 주의가 필요하다. 첫 번째 은혜의 합당한 사용이 이후 은혜 분량으로 보상된다고 말해서는 안 된다. 이는 마치 인간이 자신의 부지런함으로 하나님의 은혜를 효과적으로 만드는 것처럼 여겨지기 때문이다. 또한 그것을 하나님의 거저 주시는 은혜이기를 그치게 하는 보상이 있다고 생각해서도 안 된다. 그러므로 신자들이 이전 은혜를 더 잘 사용할수록 더 큰 미래 은혜 공급을 받을 것을 하나님으로부터의 복으로 기대할 수 있다는 것은 인정한다. 그러나 이 사용조차도 주님의 것이며, 이 보상은 순전한 선하신 뜻으로 거저 베풀어진다고 말한다. 역사하는 은혜와 협력하는 은혜의 상투적인 구분은 덜 불길하게보다 더 불행하게 사용된다. 아우구스티누스가 실제로 그것을 사용했지만 적절한 정의로 부드럽게 하여, 하나님께서 역사하심으로 시작하시는 것을 협력하심으로 완성하신다고 했다. 두 은혜는 같지만 서로 다른 효과를 만들어내는 방식으로 인해 서로 다른 이름을 얻는다고 했다. 여기서 따라오는 것은 그가 하나님과 인간 사이에 각 쪽의 적절한 움직임이 상호 협력을 만들어내는 것처럼 배분을 하지 않는다는 것이다. 그가 하는 것은 단지 은혜의 증가를 표시하는 것이다. 이 효과를 위해 그는 다른 곳에서 이렇게 말한다. 인간 안의 선한 의지가 하나님으로부터 많은 선물들에 선행하지만, 이 선물들 중에는 선한 의지 자체가 있다(아우구스티누스, 《엔키리디온》 32장). 여기서 따라오는 것은 의지가 자신의 것으로 귀속할 것이 아무것도 없다는 것이다. 바울은 이것을 명시적으로 진술했다. "하나님이 너희 안에서 행하시나니 곧 원하는 것과 행하는 것"이라고 말한 뒤에 즉시 "자기의 기쁘신 뜻을 위하여"(빌 2:13)라고 덧붙인다. 이 표현으로 그 복이 거저 주어짐을 나타낸다. 첫 번째 은혜를 받아들인 뒤에 우리의 노력이 이후 은혜와 협력한다는 통상적인 말에 대해 내 답은 이러하다. 만약 일단 주님의 능력에 의해 의로움에 대한 순종으로 굴복된 뒤에 우리가 자발적으로 나아가며 은혜의 움직임을 따르는 경향이 있다는 것을 의미한다면, 나는 이의가 없다. 왜냐하면 하나님의 은혜가 다스리는 곳에는 이런 순종에 대한 준비성도 있기 때문이다. 그리고 이 준비성은 어디서 오는가? 하나님의 성령이 어디서나 자신과 일관되므로, 처음에 순종의 원리를 낳은 뒤에 인내를 위해 그것을 양육하고 강화한다. 만약 다시 인간이 스스로 하나님의 은혜와 동역자가 될 수 있다는 것을 의미한다면, 나는 그것이 가장 치명적인 착각이라고 주장한다.
원문
- 번역원본
treatise-section/inst-2-3-11(Calvin Institutes, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반