easton-w-winefat (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
**포도주 큰 통(Winefat)**
(막 12:1.) 이렇게 번역된 본래 단어(휘폴레니온hypolenion)는 신약에서 오직 여기에만 나온다. 그것은 본래 로마인들이 라쿠스(lacus)라 부른, 위의 구유에서 포도즙이 흘러 들어가는 구유 또는 못을 뜻한다. 그러나 여기서는 전체 설비를 가리키는 데 쓰였다. 마 21:33의 병행 구절에서는 헬라어 단어 레노스(Lenos)가 쓰였다. 이것은 본래 두 통 가운데 위쪽 것을 뜻한다.("포도주 틀"을 보라.)
원문
- 번역원본
dictionary-entry/easton-w-winefat(Easton, PD) - CC0-1.0 · Opus 4.8 번역
엣지 (그래프 연결)
들어오는(in)Winefat (Easton) translated_as ←