easton-v-vinegar (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
**식초 (Vinegar)**
히브리어 호메츠, 그리스어 옥소스, 프랑스어 뱅 에그르(vin aigre), 곧 '신 포도주'. 이 히브리어 단어는 시편 69:21에서 식초로 번역되었는데, 이는 십자가 처형의 역사에서 성취된 예언이다(마 27:34). 이것은 로마 군인들이 날마다 사용하던 흔한 신 포도주(포스카)였다. 그들은 조롱하려는 것이 아니라 그리스도의 갈증을 풀어 주려는 동정심에서 그것을 그분께 주었다. 잠언 10:26은 마시기에 적합하지 않은 더 독한 식초도 있었음을 보여 준다. '소다 위의 식초'라는 비교는 아마도 '소다 위의 식초'(RSV 난외주처럼)를 뜻하며, 그러면 거품이 인다.
원문
- 번역원본
dictionary-entry/easton-v-vinegar(Easton, PD) - CC0-1.0 · Opus 4.8 번역
엣지 (그래프 연결)
들어오는(in)Vinegar (Easton) translated_as ←