easton-p-proverb (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
**잠언 (Proverb)**
진부한 격언, 비유, 비사(比辭). 이렇게 옮겨진 히브리어 단어(마샬)는 폭넓은 의미를 지닌다. 이는 "비슷하다", "비유하다"를 뜻하는 어근에서 나왔다. 이사야 14장 4절과 하박국 2장 6절에서는 "잠언"으로, 시편 49편 4절과 민수기 12장 8절에서는 "은밀한 말"로 옮겨졌다. 벤하닷의 오만한 요구에 대한 아합의 도전적인 대답, 곧 "갑옷을 입는 자가 갑옷을 벗는 자처럼 자랑하지 말 것이니라"는 잠언적 말의 잘 알려진 예다(왕상 20:11).
원문
- 번역원본
dictionary-entry/easton-p-proverb(Easton, PD) - CC0-1.0 · Opus 4.8 번역
엣지 (그래프 연결)
들어오는(in)Proverb (Easton) translated_as ←