easton-p-paper (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
**종이 (Paper)**
흠정역(사 19:7)의 "시냇가의 종이 갈대"라는 표현은 개정역에서 더 정확하게 "나일 강가의 풀밭"으로 옮겨졌다. 이 단어들은 의심할 바 없이 목초로 알맞은 나일 강기슭의 풀밭을 가리킨다. 요한이서 1:12 에서는 이 단어가 본래의 뜻으로 쓰였다. 거기서 가리키는 재료는 파피루스로 만들어졌으며, 그 이름도 거기서 유래하였다. 파피루스(히브리어 고메)는 일종의 부들(참조)이었다. 욥기 8:11 과 이사야 35:7 에 언급된다. 그것은 여러 용도로 쓰였다. 이 식물(파피루스 닐로티카)은 지금은 이집트에서 알려져 있지 않으며, 그 흔적조차 찾을 수 없다. 이 식물이 이집트에서 까닭 모르게 사라진 것은 이사야 19:6,7 에서 그 땅에 임할 하나님의 심판의 일부로 예언되었다. 지금 알려진 가장 광대한 파피루스 군락은 메롬 호수의 북쪽 끝 늪지에 있다.
원문
- 번역원본
dictionary-entry/easton-p-paper(Easton, PD) - CC0-1.0 · Opus 4.8 번역
엣지 (그래프 연결)
들어오는(in)Paper (Easton) translated_as ←