easton-o-ostrich (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
**타조 (Ostrich)**
(애 4:3), 히브리어 복수형 에님(enim)의 번역으로, 그 탐욕과 식탐 때문에 이렇게 불린다. 여기서 가리키는 것은 알에 대한 타조의 습성으로, 그 모습은 이렇게 묘사된다. "바깥쪽 층의 알들은 대개 너무 잘 덮이지 않아서 자칼이나 들고양이 등에게 많이 파괴되며, 원주민들은 그 알들을 가져가되 다만 자기 발자국을 남기지 않으려고 조심하는데, 이는 타조가 와서 둥지가 발각된 것을 알게 되면 새끼 떼 전부를 짓밟아 버리고 다른 곳에 둥지를 틀기 때문이다." 욥기 39:13에서 흠정역(AV)에서는 이 단어가 히브리어 단어 노차(notsah)의 번역으로 쓰였는데, 이는 개역(RV)에서처럼 "깃털"을 뜻한다. 같은 절에서 흠정역의 "공작"이라는 단어는 히브리어 복수형 레나님(renanim)의 번역으로, 개역에서처럼 본래 "타조들"을 뜻한다. (올빼미[1]를 보라.)
원문
- 번역원본
dictionary-entry/easton-o-ostrich(Easton, PD) - CC0-1.0 · Opus 4.8 번역
엣지 (그래프 연결)
들어오는(in)Ostrich (Easton) translated_as ←