easton-l-lees (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
**찌끼 (Lees)**
(히. 셰마림(shemarim)). 보존하다 또는 지키다를 뜻하는 단어에서 왔다. 포도주를 더 잘 보존하기 위해 찌끼 위에 그대로 두던 관습에서 "찌끼"에 적용되었다(사 25:6). "그 찌끼 위에 가라앉은 사람들"(습 1:12)은 "굳어지거나 딱지가 앉은" 사람들이다. 이 표현은 오래 휘젓지 않고 둔 포도주 바닥에 생기는 앙금에서 유래하였다(렘 48:11). 부유하고 휘젓지 않는 안일함이 경건치 않은 자에게 미치는 영향은 마음이 굳어지는 것이다. 그들은 어리석게도 안전하다고 여기게 된다(시 55:19; 암 6:1 비교). 찌끼를 마신다는 것(시 75:8)은 극심한 고통을 뜻한다.
원문
- 번역원본
dictionary-entry/easton-l-lees(Easton, PD) - CC0-1.0 · Opus 4.8 번역
엣지 (그래프 연결)
들어오는(in)Lees (Easton) translated_as ←