바이블위키 / BibleWiki

100% PD 성경 노트 지식 그래프 · biblewiki.net
I18N

easton-j-jehovah (ko)

I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0

**여호와 (Jehovah)**

하나님께서 고대 히브리 사람들에게 자신을 계시하실 때 사용하신, 특별하고 의미 있는 이름이다(주[adonai]와 같은 단순한 칭호가 아니다)(출 6:2,3). 그리스인이 테트라그라마톤(네 글자 이름)이라 부른 이 이름은, 후대의 유대인들이 너무도 거룩하게 여겨, 대제사장이 대속죄일에 지성소에 들어갈 때 외에는 결코 발음하지 않았다. 이 이름이 성경에 나올 때마다 그들은 그것을, 지금도 그러하듯이, "아도나이"(곧 주)라고 발음하여 그 자리에 다른 단어를 사용하였다. 마소라 학자들은 이 단어에 그 단어에 맞는 모음 부호를 붙였다. 이 유대인의 관습은 레위기 24:16에 대한 잘못된 해석에 근거한 것이다. 이 단어의 뜻은 출 3:14에서 볼 수 있듯이 "변하지 않으시고, 영원하시며, 스스로 존재하시는 하나님," 곧 "나는 스스로 있는 자," 언약을 지키시는 하나님이라는 의미다(말 3:6; 호 12:5; 계 1:4,8 비교). 히브리어 이름 "여호와"는 일반적으로 흠정역(개역역도 이 규칙을 벗어나지 않았다)에서 작은 대문자로 인쇄된 "주(LORD)"라는 단어로 번역되는데, 이는 히브리어 아도나이와 그리스어 큐리오스의 번역과 구별하기 위함이다. 후자 역시 주(Lord)로 번역되나 보통 활자로 인쇄된다. 히브리어 단어가 "여호와"로 번역된 곳은 오직 출 6:3; 시 83:18; 사 12:2; 26:4과 아래에 언급된 합성된 이름들뿐이다. 주목할 만한 것은 이 이름이 칠십인역, 사마리아 오경, 외경, 또는 신약에서는 결코 사용되지 않았다는 점이다. 그러나 이 이름은 "모압 비석"(참조)에서 발견되며, 따라서 메사 시대에 히브리 사람들이 이를 너무도 흔히 발음하여 이방 이웃들에게도 익숙하였음이 틀림없다.

원문

엣지 (그래프 연결)

들어오는(in)
Jehovah (Easton) translated_as

이 노드 그래프에서 보기 →