바이블위키 / BibleWiki

100% PD 성경 노트 지식 그래프 · biblewiki.net
I18N

easton-g-giants (ko)

I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0

**거인 (Giants)**

히브리어 네필림(nephilim)으로, "포악한" 또는 "넘어뜨리는"을 뜻한다(창 6:4). 이들은 그 시대의 포악한 폭군들, 곧 다른 이들을 덮친 자들이었다. 이 단어는 또한 "놀라움"을 뜻하는 어근에서 파생되었을 수도 있으며, 그래서 "괴물" 또는 "기이한 것"을 뜻하기도 한다. 민 13:33에서는 이 이름이 큰 키의 종족인 "아낙 자손", 곧 가나안의 한 족속에게 주어진다. 개정역(Revised Version)은 이 구절들에서 단순히 원어를 음역하여 "네필림(Nephilim)"으로 읽는다. 히브리어 르바임(rephaim)은 거인 종족으로(신 3:11) 요단 동편에 살았으며, 옥이 그들에게서 났다. 그들은 아마도 가나안 사람들이 이주해 오기 전 그 땅의 원주민이었을 것이다. 그들은 그돌라오멜에게 정복당했고(창 14:5), 그들의 영토는 아브라함에게 소유로 약속되었다(15:20). 아낙 자손, 수스 사람, 엠 사람이 이 혈통의 가지였다. 욥 26:5(RSV "이미 죽은 자들", 난외 "그림자들", 곧 "르바임")과 사 14:9에서 이 히브리어 단어는 (A.V.) "죽은 자들(dead)"로 번역된다. 여기서 그것은 "그림자들", 곧 스올에 있는 떠난 영들을 뜻한다. 삼하 21:16,18,20,33에서 "그 거인(the giant)"은 단수형 하라파(Ha raphah)의 (A.V.) 번역인데, 이는 여기에 언급된 네 거인의 아버지의 이름이거나 르바임의 시조의 이름일 수도 있다. 불가타역은 여기서 "아라파(Arapha)"로 읽으며, 거기서 밀턴이(『투사 삼손(Samson Agonistes)』에서) "하라파(Harapha)"라는 이름을 빌려 왔다. (또한 대상 20:5,6,8; 신 2:11,20; 3:13; 수 15:8 등도 보라. 여기서도 그 단어는 비슷하게 "거인"으로 번역된다.) 그것은 시 88:10; 잠 2:18; 9:18; 21:16에서 (A.V.) "죽은 자들"로 번역되는데, 이 모든 곳에서 개정역 난외에는 "그림자들"이라 되어 있다. (또한 사 26:14도 보라.) 히브리어 아낙 자손(아나킴, Anakim)(신 2:10,11,21; 수 11:21,22; 14:12,15; "아낙의 아들들"이라 불리며, 민 13:33; "아낙의 자녀들", 13:22; 수 15:14)은 아낙의 아버지인 아르바(수 14:15)에게서 난 유랑하는 거인 종족으로, 헤브론 부근 팔레스타인 남쪽에 거주하였다(창 23:2; 수 15:13). 그들은 블레셋 사람 및 이집트의 목자 왕들과 같은 혈통의 구스 족속이었다. 다윗은 여러 차례 그들과 마주쳤다(삼하 21:15-22). 이 종족에게서 골리앗이 났다(삼상 17:4). 히브리어 엠 사람(에밈, 'emin)은 고대 가나안 사람의 호전적인 족속이었다. 그들은 "아낙 자손같이 강하고 많고 키가 컸다"(창 14:5; 신 2:10,11). 히브리어 삼숨밈(Zamzummim)(아래 참조)은 신 2:20에서 아모리 사람들이 그렇게 부른 것이다. 히브리어 깁보르(gibbor)(욥 16:14)는 강한 자, 곧 용사나 영웅이다. 그 복수형(gibborim)으로는 "용사들(mighty men)"로 번역된다(삼하 23:8-39; 왕상 1:8; 대상 11:9-47; 29:24). 다윗이 도망자 신세였을 때 자기 주위에 모은 육백 명의 무리가 이렇게 불렸다. 그들은 각 이백 명씩 세 부대로, 또 각 이십 명씩 서른 부대로 나뉘었다. 서른 부대의 우두머리들은 "삼십 인"이라 불렸고, 이백 명의 우두머리들은 "세 사람"이라 불렸으며, 전체를 지휘하는 우두머리는 "우두머리 중 으뜸"이라 불렸다(삼하 23:8). 창 6:4에 언급된 혼인에서 난 아들들도 이 히브리어 이름으로 불린다.

원문

엣지 (그래프 연결)

들어오는(in)
Giants (Easton) translated_as

이 노드 그래프에서 보기 →