바이블위키 / BibleWiki

100% PD 성경 노트 지식 그래프 · biblewiki.net
I18N

easton-f-forest (ko)

I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0

**숲 (Forest)**

히브리어 ya'ar는 그 무성함에서 비롯된 빽빽한 수풀을 뜻한다. 시리아의 크고 원시적인 모든 숲이 그러하다(전 2:6; 사 44:14; 렘 5:6; 미 5:8). 가장 넓은 것은 요단 동편의 에브라임 숲이었는데(삼하 18:6,8; 수 17:15,18), 이는 아마 에브라다 수풀(시 132:6)과 같은 것으로, 길르앗의 큰 숲의 일부일 것이다. 압살롬이 요압에게 죽임을 당한 곳이 바로 이 숲이었다. 다윗은 사울의 분노를 피하여 유다 산지의 헤렛 숲으로 물러갔다(삼상 22:5). 우리는 또한 벧엘의 숲(왕하 2:23,24)과, 이스라엘 자손이 블레셋 사람들을 쫓을 때 지나간 숲(삼상 14:25)과, 레바논 백향목의 숲(왕상 4:33; 왕하 19:23; 호 14:5,6)에 관해서도 읽는다. "레바논 나무의 궁"(왕상 7:2; 10:17; 대하 9:16)은 아마 솔로몬의 무기고였을 것이며, 그 많은 기둥의 나무가 레바논에서 왔고 그것들이 숲의 모습을 띠었기에 그렇게 불렸다. (BAALBEC 항목을 보라.) 히브리어 horesh는 나무가 빽빽한 덤불, 곧 잡목, 정글, 수풀, 또는 뒤엉킨 나무들을 가리키며, 따라서 안전한 은신처가 되어 준다. 이 말은 역대하 27장 4절에서만 "숲"으로 옮겨졌다. 또한 "수풀"로도 옮겨지는데, 다윗이 자신을 숨긴 "십 광야"의 "수풀"(삼상 23:15)이 그것으로, 이는 헤브론 남동쪽에 있었다. 이사야 17장 19절(원문 표기)에서 이 말은 흠정역에서 "가지"로 잘못 옮겨졌다. 히브리어 pardes는 울타리를 두른 동산 또는 농원을 뜻한다. 아삽은 (느 2:8) "왕의 삼림 감독"이라 불린다. 같은 히브리어 낱말이 전도서 2장 5절에 쓰이는데, 거기서는 복수형으로 "과수원"(RSV는 "공원")으로 옮겨졌고, 아가 4장 13절에서는 "동산"(RSV 난외주는 "낙원")으로 옮겨졌다. "포도원의 숲"(슥 11:2, "들어갈 수 없는 숲", 또는 RSV는 "견고한 숲")은 아마 예루살렘을 가리키는 비유적 암시이거나, 또는 그 구절은 단지 언급된 지역의 황폐함을 가리키는 것일 수 있다. 숲은 일군 밭과 대비되어 결실 없음의 표상이다(사 29:17; 32:15; 렘 26:18; 호 2:12). (사 10:19,33,34)은 산헤립(이 항목을 보라) 아래의 앗시리아 군대를 어떤 거대한 숲의 나무들에 비기는데, 그것들은 보이지 않는 한 타격에 갑자기 베임을 당하리라고 한다.

원문

엣지 (그래프 연결)

들어오는(in)
Forest (Easton) translated_as

이 노드 그래프에서 보기 →