easton-e-easter (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
**부활절 (Easter)**
본래 색슨족의 단어(Eostre)로, 색슨족의 한 여신을 가리키는데, 유월절 무렵에 그 여신을 기리는 제사가 드려졌다. 그래서 이 이름이 유월절 무렵에 일어난 그리스도의 부활을 기념하는 절기에 붙게 되었다. 초기 영어 역본들에서는 이 단어가 헬라어 파스카(pascha, 유월절)의 번역으로 자주 쓰였다. 흠정역(1611)이 만들어졌을 때, 이 파스카가 나오는 모든 구절에서 "유월절"(passover)이라는 단어가 쓰였으나, 행 12:4만은 예외였다. 개정역에서는 올바른 단어인 "유월절"이 언제나 쓰인다.
원문
- 번역원본
dictionary-entry/easton-e-easter(Easton, PD) - CC0-1.0 · Opus 4.8 번역
엣지 (그래프 연결)
들어오는(in)Easter (Easton) translated_as ←