바이블위키 / BibleWiki

100% PD 성경 노트 지식 그래프 · biblewiki.net
I18N

easton-b-bridle (ko)

I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0

**굴레 (Bridle)**

세 개의 히브리어 단어가 흠정역에서 이렇게 옮겨진다. 히브리어 마흐솜(Mahsom)은 입마개나 고삐나 굴레를 뜻하며, 탄 자가 이로써 말을 다스린다(시 39:1). 메텍(Metheg)은 시편 32:9에서 "재갈"로도 옮겨지는데, 이것이 본래의 뜻이다. 열왕기하 19:28에 나오며, 그곳에서는 하나님의 섭리의 제어가 비유적으로 그분의 "굴레"와 "갈고리"로 불린다. 하나님께서 "백성의 턱에 굴레를 두신다"(사 30:28; 37:29)는 것은 그분께서 앗시리아 사람들이 예루살렘을 향한 그들의 목적을 이루지 못하도록 막으심을 뜻한다. 또 다른 단어 레센(Resen)은 고삐나 굴레 끈을 나타내는 데 쓰였으니, 시편 32:9과 이사야 30:28에서 사용된 대로이다. 욥기 30:11에서는 법과 인정의 제어가 굴레라 불린다.

원문

엣지 (그래프 연결)

들어오는(in)
Bridle (Easton) translated_as

이 노드 그래프에서 보기 →