easton-a-adder (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
**살무사 (Adder)**
(시편 140:3; 로마서 3:13에는 "독사"로 옮겨졌다.) 다음 단어들의 번역이다. 악숩(Akshub, "또아리를 틂" 또는 "숨어 기다림")은 본래 독사나 살무사를 뜻하며, 이 본문에서만 나온다. 페텐(Pethen, "비틂")은 코브라(Naja haje)와 동일시되는 살무사 또는 독사이며(시편 58:4; 91:13), 다른 곳에서는 "독사"로 옮겨졌다. 치포니(Tziphoni, "쉭쉭거림")(잠언 23:32)는 다른 곳에서 "독뱀(cockatrice)"으로 옮겨졌으며(이사야 11:8; 14:29; 59:5; 예레미야 8:17), 여기서도 흠정역 난외주에서 그러하다. 개정역은 "바실리스크(basilisk)"로 옮긴다. 이는 팔레스타인 살무사 중 가장 크고 위험한 누런 살무사 다보이아 크산티나(Daboia xanthina)였을 수 있다. 셰피폰(Shephiphon, "기어다님")은 창세기 49:17에만 나오며, 작고 얼룩진 독뱀 곧 "뿔뱀"(cerastes)이다. 단은 길 가는 자를 숨은 곳에서 덮치는 이 뱀에 비유된다.
원문
- 번역원본
dictionary-entry/easton-a-adder(Easton, PD) - CC0-1.0 · Opus 4.8 번역
엣지 (그래프 연결)
들어오는(in)Adder (Easton) translated_as ←