cal-zep-3-20-20 (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
그는 같은 것들을 반복한다, 말들을 약간 바꾸어. 이유 없이 아니다. 그들 중 아무도 무덤에 던진 것처럼 유대인들이 다시 나올 것이라고 생각하지 않았기 때문이다. 특히 그들이 그처럼 위엄과 높은 영예로 일으켜질 것이라고는. 이것이 개연성이 없었으므로 선지자는 자신의 예언을 확증한다.
"내가 너희를 돌이키겠다고 하나님이 말씀하신다. 내가 너희를 모으겠다. 심지어 내가 너희에게 이름을 주었기 때문이다." 즉, 너희를 유명하게 만드는 것이 나의 결심이고 확고한 목적이다. 그는 이어서 우리가 이미 주목한 말들을 다시 거론한다. 그는 덧붙인다, "내가 너희의 포로 됨을 돌이킬 때." 복수 형태가 주목할 만하다. 많은 해석자들이 단수로 번역한 것은 옳지 않고 신중하지 않다. 선지자는 의도적으로 포로 됨들을 언급한다. 유대인들이 유랑으로 몰려간 것뿐 아니라 다양한 나라들로 흩어졌기 때문이다. 그래서 그들은 하나의 포로 백성이 아니라 많은 포로들의 무리였다. 따라서 그의 목적은 의심을 미리 막는 것이었다. 하나의 포로 됨이 회복되는 것으로는 충분하지 않을 것이기 때문이다. 흩어진 모든 이들이 하나님의 놀라운 능력으로 하나의 몸으로 모이지 않는다면.
"너희의 눈앞에서." 유대인들이 자신들의 눈으로 그것을 목격하게 될 것임을 확신시키기 위해. 아직 거의 생각할 수 없는 이 기적을. 세상 너머로 자신들의 생각을 드높이지 않고서는.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-zep-3-20-20(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역