cal-tit-3-8-8 (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
8. **미쁜 말이라** — 그는 디모데전후서에서 보았던 것처럼 엄숙한 단언을 하고자 할 때 이 표현 방식을 사용한다(디모데전서 1:15; 디모데후서 2:11). 따라서 즉시 덧붙인다.
**이 여러 것에 대하여 굳세게 말하기를 원하노니** — Διαβεβαιοῦσθαι는 수동형 어미 아래 능동적 의미를 가지며, "어떤 것을 강하게 확언하다"를 의미한다. 따라서 디도는 다른 것들을 무시하고 확실하고 의심할 여지 없는 것들을 가르치도록, 그것들을 청중의 주의에 강하게 압박하고 그것들에 머물도록 명받는다. 반면에 다른 이들은 사소한 것들에 대해 쓸데없이 말한다.
이로써 또한, 감독은 무작위로 아무 주장도 해서는 안 되며, 참된 것으로 확인한 것들만을 주장해야 한다는 것을 결론으로 이끌어 낸다. "이것들을 확언하라"고 그는 말한다. "그것들이 참되고 신뢰할 만하기 때문이다." 그러나 다른 한편으로는, 좋은 근거 위에 믿어지는 것들, 곧 경건을 세우는 것들을 강하게 확언하고 담대히 유지하는 것이 감독의 의무와 역할임을 상기시킨다.
**하나님을 믿는 자들로 하여금 조심하여 선한 일을 힘쓰게 하려 함이라** — 그는 각 사람의 의무와 종교적이고 거룩한 삶을 살려는 욕구에 대해 이전에 주었던 모든 가르침을 포함한다. 마치 하나님에 대한 두려움과 잘 규제된 행실을 쓸모없는 사변들과 대비하는 것처럼. 그는 백성들이 "하나님을 믿은 자들"이 무엇보다 선한 행위에 대해 부지런하도록 가르침을 받기를 원한다.
그러나 προΐστασθαι라는 동사가 헬라 저자들에게 다양한 의미로 사용되므로, 이 구절도 다양한 해석의 여지가 있다. 크리소스톰은 그것을 구제를 줌으로써 이웃들을 돕기 위해 노력해야 한다는 의미로 해석한다. Προΐστασθαι는 때때로 "도움을 주다"를 의미하지만, 그 경우 구문은 "선한 행위"들이 도움을 받아야 한다는 것을 이해하도록 요구할 것이다. 이것은 가혹한 구문이 될 것이다. "나아가다"라는 프랑스어 avancer가 더 적절할 것이다. 우리가 이렇게 말한다면 어떨까. "그들이 탁월한 자들처럼 힘쓰게 하라." 그것도 이 단어의 한 의미다. 혹은 어쩌면 어떤 이가 내가 괄호 안에 넣은 것을 선호할 것이다. "그들로 하여금 선한 행위를 가장 높은 자리에 두는 데 부지런하게 하라." 그리고 바울이 다른 이들에 의해 일반적으로 무시되기 때문에 신자들의 삶에서 그러한 것들이 우세해야 한다고 명하는 것이 부적절하지 않을 것이다.
표현의 모호함이 무엇이든, 바울의 의미는 충분히 분명하다. 기독교 교리의 목적은 신자들이 선한 행위에 자신을 훈련시키는 것이다. 이처럼 그는 그것에 자신들의 연구와 적용을 기울이기를 원한다. 사도가 φροντίζωσι("그들이 부지런하게 하라")라고 말할 때, 유익 없이, 능동적인 삶을 무시하고 사변하는 이들의 쓸모없는 묵상들에 우아하게 암시하는 것처럼 보인다. 그러나 그는 열매를 모으면서 뿌리 곧 믿음을 경멸할 만큼 선한 행위에 집착하지 않는다. 그는 두 부분 모두를 고려하며, 매우 적절하게 믿음에 첫 번째 자리를 부여한다. "하나님을 믿은 자들"이 선한 행위에 열심이어야 한다고 명하기 때문이다. 이로써 믿음이 먼저여야 하여 선한 행위가 따르도록 해야 한다는 것을 의미한다.
**이것이 아름답고 유익하니** — 나는 이것을 행위보다 교리와 연결하는데, 이런 의미에서다. "사람들이 이렇게 가르침 받는 것이 훌륭하고 유익하다. 따라서 그가 앞서 디도에게 열심히 확언하도록 권면했던 것들이 사람들에게 선하고 유익한 바로 그 것들이다." τὰ καλά를 "선한," "아름다운," "명예로운" 중 어느 것으로도 번역할 수 있다. 그러나 내 생각에 "탁월한"으로 번역하는 것이 가장 좋을 것이다. 그는 가르쳐지는 다른 모든 것들이 아무 가치가 없다고 간접적으로 말한다. 아무런 이익이나 유익을 주지 않기 때문이다. 반대로 구원에 기여하는 것은 칭찬받을 가치가 있다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-tit-3-8-8(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역