cal-rom-7-13-13 (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
13. **그렇다면 선한 것이** 등. 그는 지금까지 율법을 비방에서 변호해 왔다. 그러나 그 방식이 여전히 율법이 죽음의 원인인지를 의심스럽게 만들었다. 아니, 사람들의 마음은 이 문제에서 당혹스러웠다. 하나님의 그렇게 특별한 선물로부터 죽음 외에 아무것도 얻지 못한다는 것이 어떻게 가능한가? 이 반론에 그는 이제 대답한다. 죽음이 율법에서 나오지 않는다고 부정한다. 죄를 통해 율법의 수단으로 우리에게 죽음이 임하지만 말이다.
**그러나 죄가** 등. 아무에게도 불쾌하게 할 의도 없이, 이 구절은 내가 번역한 대로 읽어야 한다는 것이 내 견해이다. 그 의미는 이렇다. "죄는 율법으로 발견되기 전에는 어떤 의미에서 의롭게 여겨진다. 그러나 율법으로 알려지면 비로소 진정으로 자신의 이름인 죄를 얻는다. 따라서 더 사악하게, 말하자면 더 죄스러운 것으로 나타나게 된다. 율법의 선함을 왜곡하여 우리의 멸망으로 바꾸기 때문이다. 본래 유익한 것을 해롭게 만드는 것은 매우 유해한 것이 틀림없다." 전체의 의미는 이렇다. 죄의 포악함이 율법으로 발견될 필요가 있었다. 죄가 극도의 방종한 방탕으로 폭발하지 않았다면 그것은 죄로 인정되지 않았을 것이기 때문이다. 그리고 생명을 죽음으로 바꿀 때 그 포악함이 더 명백하게 드러나며, 이로써 모든 변명이 그것에서 제거된다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-rom-7-13-13(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
엣지 (그래프 연결)
들어오는(in)Calvin's on Romans 7:13 translated_as ←