cal-rom-5-7-7 (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
7. **의인을 위하여** 등. 이 구절의 의미는 나로 하여금 이 접속사를 원인적 의미보다 긍정적 또는 선언적 의미로 번역하도록 했다. 문장의 요점은 이렇다. "사람들 가운데 의인을 위해 죽는 이런 실례는 실로 매우 드물다. 비록 이런 일이 때로 있을 수 있지만 말이다. 그러나 이것이 허용된다 해도, 불경건한 자를 위해 죽으려는 자는 아무도 없을 것이다. 이것이 그리스도께서 하신 일이다." 이것은 비교에서 이끌어낸 설명이다. 그리스도께서 우리를 향해 보이신 것과 같은 친절의 실례는 사람들 가운데 없기 때문이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-rom-5-7-7(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
엣지 (그래프 연결)
들어오는(in)Calvin's on Romans 5:7 translated_as ←