cal-rom-4-19-19 (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
19. **믿음이 약해지지 아니하여** 등. 부정사 하나를 생략하면 이렇게 번역할 수도 있다. "믿음이 약해져서 자기 몸이... 죽은 것 같음을 생각지 아니하고" 등. 그러나 이것은 의미가 맞지 않는다. 그는 이제 아브라함이 약속을 받는 것을 방해하고 완전히 돌려세울 수 있었던 것들을 더 충분히 보여준다. 씨가 그에게 약속되었을 때 그는 본래 생산할 능력이 없었고 사라도 잉태할 능력이 없었다. 그가 자신에 관해 볼 수 있는 것은 모두 약속의 성취에 반대되었다. 그러므로 하나님의 진리에 복종하기 위해 그는 자신의 눈에 나타나는 것들로부터 마음을 거두었고 말하자면 자기 자신을 잊었다. 그렇다고 그가 이미 죽은 것과 같은 자기 몸에 대해 전혀 주의를 기울이지 않았다고 생각해서는 안 된다. 성경이 이에 반대로 증언하기 때문이다. 그는 이렇게 스스로 생각했다. "백 세 된 사람이 어찌 자식을 낳을 수 있으랴? 구십 세 된 사라가 어찌 생산할 수 있으랴?" 그러나 이 모든 것을 옆에 두고 자신의 판단을 주께 맡겼으므로, 사도는 그가 **생각지 아니하였다**고 말한다. 스스로 눈에 띄는 것에 생각을 집중하지 않는 것이, 그런 것이 마음에 오지 않는 것보다 더 큰 노력이었다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-rom-4-19-19(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
엣지 (그래프 연결)
들어오는(in)Calvin's on Romans 4:19 translated_as ←