cal-psa-95-1-1 (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
1절. 오라 우리가 여호와 앞에서 즐거워하자. 이 시편은 안식일에 적합하다. 우리는 그날에 하나님 예배를 위해 종교 집회가 더 특별히 소집되었다는 것을 안다. 그는 개인적으로 사적으로 신적 찬양을 기리도록 경건한 자들 개인을 권면하는 것이 아니라, 그것을 공적 집회에서 드려지도록 명한다. 이것으로 그는 하나님의 외적 예배가 주로 죽은 의식들이 아닌 찬양의 제사로 이루어진다는 것을 보여 주었다. 그는 그들에게 속히 오도록 명한다. 이것으로 그들이 이 섬김에 기꺼이 준비되었음을 증거할 수 있다. 내가 "앞에 나아가자"로 번역한 2절의 히브리어 단어 "카담"은 서두르다를 의미하기 때문이다. 그는 그들에게 하나님의 면전으로 서둘러 들어가도록 부른다. 그리고 우리가 하나님께 감사 예배로 부름을 받을 때 본래 얼마나 우물쭈물하는지를 생각하면 그런 훈계가 필요하였다. 시편 기자는 이 게으름의 간접적인 고발을 하나님의 옛 백성에게 하는 것이 필요하다고 보았다. 우리도 이와 유사한 배은망덕으로 가득 찬 우리의 마음을 볼 때 그런 자극이 우리에게도 마찬가지로 필요하다는 것을 알아야 한다. 그들에게 하나님의 면전으로 나아오도록 부름으로써, 예배자들의 열정을 더욱 불러일으키기에 적합한 언어를 사용한다. 그분이 기꺼이 받으실 것이라고 선언하시는 제사를 하나님 자신의 면전에서 드리는 것보다 더 기분 좋은 것이 없기 때문이다. 그는 그들이 그 섬김을 헛되다고 생각하지 않도록, 하나님이 그것을 증인하시기 위해 현존하신다고 사실상 말한다. 나는 다른 곳에서 하나님이 성소에 현존하셨다는 것이 어떤 의미에서인지를 보여 주었다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-psa-95-1-1(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역