cal-psa-94-21-21 (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
21절. 그들이 의인의 영혼을 대적하여 함께 모여. 히브리어 단어 "가다드" 혹은 "구드"가 군대나 무리를 모으는 것을 의미하므로, 시편 기자는 분명히 그가 사적인 지위에 있는 자들만이 아니라 영향력 있는 지도적 인물들과 상대하였다는 것을 암시한다. 그 용어는 또한 단지 한두 명의 개인들이 그와 주의 백성의 다른 이들을 박해한 것이 아니라 공적인 집회였다는 것도 함축한다. 악인들이 이렇게 합법적인 집회를 지배하고 재판관들의 위원회를 형성한 자들이 강도단과 조금도 낫지 않을 때 사물의 상태가 얼마나 비참하고 불명예스러운 것이었겠는가. 억압의 무고한 희생자들이 단지 상처받을 뿐만 아니라 그들의 인격에 오명이 찍힐 때, 그 경우는 이중으로 골치 아파진다. 그리고 전체 사법 행정의 과정이 선하고 무고한 자들에 대한 더러운 음모에 불과할 때 어떤 더 불쾌한 광경이 있겠는가? 여기 기록된 경우는 우리가 우리 자신의 시대에 비슷한 긴급 상황에 발생할 경우 준비시켜야 한다. 악인들이 하나님의 섭리 안에서 심판의 자리에 올라 법의 구실로 의인과 바른 자들에게 멸망을 던질 수 있을 때. 처음 보기에는 어떤 범죄도 없는 자들이 심지어 재판관들의 손에서까지 잔인한 박해를 받아 불명예로 가득 찬 형태로 대면하는 것이 견딜 수 없는 것처럼 보일 수 있다. 우리는 하나님이 자신의 자녀들을 다른 시대에 이 이중 억압의 종류로 시험하셨다는 것을 본다. 우리는 불의한 폭력뿐만 아니라 우리 인격에 가장 해롭고 가장 받지 말아야 할 비난들을 순종적으로 견디는 것을 배워야 한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-psa-94-21-21(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역