바이블위키 / BibleWiki

100% PD 성경 노트 지식 그래프 · biblewiki.net
I18N

cal-psa-58-2-2 (ko)

I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0

오히려 너희는 마음으로 악을 꾀한다. 앞 절에서 그는 그들의 행동에서 나타난 노골적인 뻔뻔함을 불평했다. 이제 그는 생각으로 악을 품고 손으로 그것을 행하는 죄 모두를 그들에게 씌운다. 나는 따라서 히브리어 접속사 '아프'를 "오히려"로 번역했다. 다윗이 먼저 원수들의 비방을 반박한 후, 더 나아가 그들 자신이 저지른 죄들로 그들에게 도전하는 것이 분명하기 때문이다. 이 절의 두 번째 부분은 두 가지 다른 방식으로 번역될 수 있다. "너희는 손으로 폭력을 무게를 달다" 또는 "너희 손들이 폭력을 무게를 달다"로. 의미가 같으므로 독자가 어느 것을 채택하든 중요하지 않다. 어떤 이들은 그가 공평의 가장 아래 그가 핍박받은 것을 암시하면서 재어보다는 비유적 표현을 사용한다고 생각한다. 마치 그가 평화의 교란자이며 왕에 대한 반역과 완고함으로 고발받을 수 있는 것처럼. 그의 원수들이 위선자들이 결코 빨리 찾아내기를 게을리하지 않는 그럴 듯한 구실들로 억압을 꾸몄을 개연성이 충분하다. 그러나 히브리어 단어는 더 넓은 뜻, 즉 틀에 맞추거나 정돈하다를 허용한다. 그래서 그들이 먼저 생각으로 잉태한 죄들을 형태 안에 넣었다는 것 이상을 의미하지 않을 수 있다. "땅에서"가 덧붙여지는 것은 그들의 악함의 고삐 풀린 방종을 나타내기 위해서인데, 그것은 공개적으로 행해졌으며 은폐가 행해질 수 있었던 장소들에서 행해진 것이 아니었다.

원주석

엣지 (그래프 연결)

들어오는(in)
Calvin's on Psalms 58:2 translated_as

이 노드 그래프에서 보기 →