cal-psa-49-18-18 (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
이 절에는 다양한 의미가 부착되었다. 어떤 이들은 "그는 살아 있는 동안 자신의 혼을 축복해야 했다"라고 읽는다. 다른 이들은 절의 첫 번째 부분을 악인에게 적용하면서 두 번째는 하나님의 모든 자비에 대해 하나님을 찬양하는 습관이 있는 신자들에게 귀속시킨다. 다른 이들은 전체 절을 신자들에 대한 묘사로 이해하지만 충분한 근거 없이. 그 언급이 이 세상의 자녀들에 대한 것임에는 거의 의심할 여지가 없다. 절의 첫 번째 부분에서는 그들이 이 땅에 사는 동안 자신들의 혼을 축복한다고 말한다. 이것은 그들이 육신적 쾌락으로 자신들을 탐닉하고 자양한다는 의미이거나, 또는 그들이 다가올 삶에 대한 소망 없이 이 세상에서만 전적으로 행복을 구한다는 의미다. "그는 자신의 혼에게 좋게 할 것이다"라고 번역하는 이들도 있다. 그러나 나는 그 표현이 모세가 사용한 것과 의미에서 동의어라고 생각한다. "그가 자신의 마음에 자신을 축복한다"(신 29:19). 즉 마치 하나님을 형벌 없이 멸시할 수 있는 것처럼 자신을 달랜다는 것이다. 영감받은 시인은 여기서 자신들을 허망한 행복의 꿈으로 즐기는 자들의 어리석음을 나타낸다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-psa-49-18-18(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
엣지 (그래프 연결)
들어오는(in)Calvin's on Psalms 49:18 translated_as ←