cal-psa-49-13-13 (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
이 절은 다양하게 번역되었으므로, 내 자신의 의미를 제시하기 전에 다른 이들이 취한 견해들을 간략하게 진술하겠다. 내가 어리석음으로 번역한 히브리어 케셀(כֶּסֶל)이 때로는 콩팥을 의미하므로, 어떤 이들은 이 용어를 정교하게 다루어 여기서 기름으로 취한다. 마치 그들의 이 상상이 말하자면 그들의 감각을 둔하고 무디게 만드는 기름인 것처럼. 그러나 이 독해는 너무 억지스러워 검토를 견디지 못한다. 다른 이들은 "이것이 그들의 방식은 그들의 어리석음이다"라고 읽는다. 즉 그들이 그러한 행동 방침을 추구하는 이유는 건전한 판단이 완전히 없기 때문이라는 것이다. 만약 그들이 그것에서 완전히 결여되어 있지 않고 지성의 불꽃이라도 가지고 있다면, 자신들이 창조된 목적에 대해 반성하고 더 높은 대상들로 마음을 향하지 않겠느냐는 것이다. 나는 시편 기자가 단순히 사건이 그들에게 지혜가 전혀 없음을 증명한다는 것을 의미하는 것으로 생각한다. 즉 세상적인 대상들에 행복을 두면서, 비록 선견지명과 예리함에 대한 모든 주장을 하지만 그들에게 조롱과 멸시를 새긴다는 것을. 그리고 이것을 그는 조상들의 운명으로 훈계받지 않으려는 후손들의 광기를 더 악화된 빛에서 보여 주기 위해 진술한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-psa-49-13-13(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
엣지 (그래프 연결)
들어오는(in)Calvin's on Psalms 49:13 translated_as ←