cal-psa-43-2-2 (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
이 절은 앞 시편 9절과 거의 차이가 없으며, 그 차이는 내용보다는 말에 있다. 하나님의 능력이 자신과 함께 하신다는 것을 경험한 사실을 유혹에 맞서는 방패로 삼으면서도, 자신이 마치 원수들의 손에 버려진 것처럼 보이기 때문에 슬픔 속에 지낸다고 호소한다. 그는 원수들이 주님이 허락하시는 한에서만 자신을 해칠 수 있다는 것을 절대적으로 확신했다. 그러므로 그는 마치 전혀 이해할 수 없는 일처럼 이렇게 묻는다. 하나님의 확실한 보호와 돌봄 아래 있는 자신에게 원수들이 어찌하여 이길 수 있단 말인가? 여기서 그는 잠시 자신에게서 숨기신 것 같은 하나님의 은혜를 다시 나타내 주시도록 기도할 용기를 얻는다. "빛"이라는 표현은 호의를 뜻하는 것으로 이해해야 한다. 역경이 하나님의 얼굴을 어둡게 할 뿐 아니라 마치 구름과 안개로 하늘을 뒤덮듯이 하는 것처럼, 우리가 풍요롭게 하시는 신성한 복을 누릴 때는 마치 맑은 날 밝은 햇빛이 우리를 둘러싸는 것과 같다. 아니 오히려 우리를 슬픔 속에 압도하는 짙은 어둠을 몰아내는 생명의 빛과 같다. 시편 기자는 이 말로 두 가지를 암시한다. 첫째, 우리의 모든 비참함은 하나님이 그분의 부성적 사랑의 표시를 우리에게서 거두시는 것 외에 다른 근원이 없다. 둘째, 그분이 자신의 맑고 은혜로운 얼굴을 우리에게 나타내시기를 기뻐하시는 즉시, 구원과 해방도 우리에게 이른다. 그는 "진리"를 덧붙이는데, 이는 이 빛을 오직 하나님의 약속에서만 기대했기 때문이다. 불신자들도 하나님의 은혜를 원하지만, 그분의 빛을 향해 눈을 들지 않는다. 하나님의 말씀에 의해 마음과 모든 감정이 높이 들어올려지지 않으면 사람의 자연적 성향은 항상 땅을 향하기 때문이다. 그러므로 하나님의 은혜를 얻을 소망으로 자신을 격려하기 위해, 다윗은 참되시고 아무도 속이지 않으시는 하나님이 자신의 종들을 돕겠다고 약속하셨다는 것을 확신하여 의지한다. 따라서 이 문장을 이렇게 풀어야 한다. 주의 빛을 보내시어 그것이 주의 진리의 표와 증거가 되게 하소서. 아니 주의 약속하심이 신실하고 아무 속임도 없음을 실질적으로 그리고 효과적으로 입증하게 하소서. 하나님의 은혜에 대한 지식은 참으로 하나님의 말씀에서 구해야 하며, 믿음도 말씀 외에는 안전하게 의지할 수 있는 다른 기초가 없다. 그러나 하나님이 우리를 돕기 위해 손을 펴실 때, 그 경험은 말씀과 믿음 모두를 확인하는 작지 않은 것이다. 다윗은 자신이 가장 원하는 것과 재난에서 구원을 구하는 목적이 무엇인지를 "그것들이 나를 인도하여 주의 거룩한 산으로 이끌게 하소서"라는 말로 밝힌다. 슬픔의 주된 원인이 경건한 자들의 모임에서 쫓겨난 것이었으므로, 그는 자유롭게 종교적 훈련에 참여하고 성전에서 하나님을 예배할 수 있는 것을 모든 기쁨의 극치로 삼는다. 다윗은 묵시적으로 하나님께 감사의 서원을 드린다. 그러나 의심할 여지 없이 이 말들로 자신이 고난에서 구원받기를 원하는 목적을 암시한다. 즉 이전처럼 원수들의 횡포에 의해 쫓겨난 성전으로 자유롭게 돌아갈 수 있게 되기 위해서라는 것이다. 이것은 특별히 주목할 만하다. 그가 아내를 빼앗기고, 재물, 집, 다른 모든 세상적 위로들을 빼앗겼음에도 불구하고, 항상 성전으로 오고자 하는 뜨거운 열망을 느껴 다른 모든 것을 거의 잊어버렸다는 것이다. 그러나 앞 시편에서 이미 다윗의 이 거룩한 열망에 대해 더 길게 다루었으므로, 여기서는 이것을 간략히 언급하는 것으로 충분하다. 이 모든 신자들이 본받아야 할 열망이다.
그러나 시온 산이 언급된다는 것에 대해 이런 의문이 생길 수 있다. 그곳은 사울이 죽은 후에야 하나님을 섬기는 곳으로 지정되었는데 어찌하여 여기서 언급되는가? 내가 줄 수 있는 유일한 해답은, 다윗이 이 시편을 자신의 생애 후기에 지었으며, 그 후에 주어진 계시에 따라, 그렇지 않았다면 단지 장막에 대해 더 일반적으로 말했을 것을, 그리고 장소를 전혀 특정하지 않고 사용했을 표현을 쓴 것이라는 점이다. 이 점에서 나는 아무런 모순도 보지 않는다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-psa-43-2-2(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역