바이블위키 / BibleWiki

100% PD 성경 노트 지식 그래프 · biblewiki.net
I18N

cal-psa-33-1-1 (ko)

I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0

1. *의인들아, 여호와를 기뻐하라.* 여기서 영감받은 기자는 신자들 또는 의인들을 이름으로 부르는데, 그들만이 하나님의 영광을 선포할 수 있기 때문이다. 그분의 선하심을 맛본 적이 없는 불신자들은 마음에서 그분을 찬양할 수 없으며, 하나님께서는 그분의 이름이 그들의 불경건한 입술로 불리는 것을 기뻐하지 않으신다. 그러나 문맥은 이 권면이 신자들에게만 적합한 이유를 더 분명하게 보여준다. 따라서 많은 이들은 후반부 "찬송은 정직한 자들에게 합당하다"를, 불경건한 자들이나 위선자들이 이 훈련을 시도한다면 하나님의 찬양이 아니라 그분에 대한 비난과 불명예로 돌아갈 것이라는 뜻으로, 더 나아가 그들은 그분의 거룩한 이름을 더럽힐 뿐이라는 뜻으로 설명한다. 내가 이미 말한 바와 같이, 하나님께서 그분의 이름이 그런 사역에 적합한 증인들에 의해 마땅히 찬양받도록 하시기 위해 특별히 은혜로운 입양으로 세상 안에 교회를 세우신다는 것은 의심할 여지 없이 매우 사실이다. 그러나 "찬송은 정직한 자들에게 합당하다"의 진정한 의미는, 그들이 더 잘 종사할 수 있는 훈련이 없다는 것이다. 참으로 하나님께서 날마다 주시는 은택들로 그분의 영광을 노래할 재료를 그들에게 풍성히 제공하시고, 그분의 무한한 선하심이 — 우리가 다른 곳에서 본 것처럼 — 그들을 위한 특별한 보물로 비축되어 있으므로, 하나님을 찬양하는 데 잠잠한 것은 수치스럽고 전혀 합당하지 않다. 요점은, 의인들이 종사하기에 합당한 주된 훈련은 그들의 마음에 심어진 지식, 곧 하나님의 의와 선하심과 능력을 사람들 가운데 전파하는 것이라는 것이다. 다른 해석자들을 따라 나는 "합당하다"로 번역하였지만, "합당하다"로 번역된 단어는 또한 "바람직하다"로도 적절히 번역될 수 있다. 히브리어 단어 אוה(아바)에서 유래한 것으로 보면 그것은 원하거나 바라다는 뜻이기 때문이다. 확실히 하나님께서 신자들을 이토록 달콤하게 이끌어주시니, 그들이 온 마음으로 그분의 찬양을 노래하는 데 종사하는 것이 마땅하다. 또한 선지자가 첫 번째 절에서 "의인들"이라는 칭호를 사용한 다음 즉시 마음의 내면적 온전함을 포함하는 "정직한 자들"이라는 말을 덧붙일 때, 그것이 참된 의가 무엇인지, 또는 그것이 무엇으로 이루어지는지를 정의한다는 것을 주목해야 한다.

원주석

엣지 (그래프 연결)

들어오는(in)
Calvin's on Psalms 33:1 translated_as

이 노드 그래프에서 보기 →