cal-psa-140-11-11 (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
혀 있는 자는 — 일부는 이것을 수다스러운 자로 이해하지만, 의미가 너무 제한된다. 그 언급은 어떤 수치심이 남아 있는 자와는 달리, 개방적이지 않고 기만과 비방으로 싸우는 맹렬함의 사람에 대한 것이다. 이것은 문장의 이어지는 부분에서 다른 부류의 사람들에 대해 말해진 것에서 분명하다. 그의 원수들이 교활함에만이 아니라 공공연한 폭력에도 주어졌다는 것 — 이전에 그들의 입술 아래 독사나 살무사의 독이 있다고 불평한 것처럼 늑대처럼뿐 아니라 사자처럼. 그 말들은 미래 시제로 되어 있으며, 많은 해석자들은 그것들을 소원형이나 기도로 구문하지만, 나는 미래 시제를 유지하는 것을 선호한다. 다윗이 기도하기보다 오는 구원을 내다보는 것으로 보이기 때문이다. 원수들이 배신으로 일하든 공공연한 폭력으로 일하든, 그는 그의 구원자로서 하나님을 내다본다. 사냥에서 이끌어낸 형상이 표현적이다. 사냥꾼은 사방으로 그물들을 펼침으로써 야수가 도망갈 길을 남기지 않는다. 그리고 불경건한 자는 어떤 변명으로도 신적 심판들을 피할 수 없다. 해악이 그들을 쫓아 추방으로 몰아가는데, 그들이 처벌을 피하고 도망갈 것을 더 많이 기대할수록, 자신들을 더 확실하게 파멸로 몰아갈 뿐이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-psa-140-11-11(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
엣지 (그래프 연결)
들어오는(in)Calvin's on Psalms 140:11 translated_as ←