cal-num-30-2-2 (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
"남자가 서원을 하면." 모세는 이 예외 조항에서 어떤 모순이 있다고 생각하는 사람이 없도록 일반 법을 수정하기를 원하므로, 먼저 그 법 자체를 반복하는 것으로 시작한다. 즉 누구든지 서원한 것은 신실하게 이행해야 한다는 것이다. 이것은 다음과 같은 의미이다. 이 원칙은 그대로 유효하지만, 이는 자기 자신의 주인인 사람들에게만 해당된다. 다른 사람의 권한 아래 있는 여성이나 소녀는 아버지나 남편의 동의 없이 서원할 자유가 없다는 것이다.
그러나 이 서문은 내가 이미 말한 것처럼 합법적인 서원, 즉 종교를 부패시키지 않고 하나님의 이름의 거룩함을 더럽히지 않는 서원으로 이해해야 한다. 진실로 우리가 드리는 것이 하나님께 열납될 수 없다면, 양심에 어떤 의무도 생길 수 없다. 또한 남녀 간에 구별이 있으므로, 비록 아직 가정에 속해 있더라도 열 살쯤 된 남자아이들은 자신의 약속에 구속된다고 추측하는 것이 타당하다. 그러므로 나는 이 점에 대해 고집스럽게 논쟁하지 않겠다. 의심스럽고 양면적인 것은 미결로 남겨두는 것이 낫기 때문이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-num-30-2-2(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
엣지 (그래프 연결)
들어오는(in)Calvin's on Numbers 30:2 translated_as ←