cal-nam-2-10-10 (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
선지자는 여기서 마지막 절에 담겨 있는 것을 확인한다. 그는 갈대아인들에게 전리품을 가져가도록 명한 이유를 보여 준다. 그것이 그렇게 되어야 했기 때문이다. 그는 실제로 갈대아인들의 복종이 칭찬받을 만한 방식으로 명한 것이 아니었다. 선지자는 여기서 그분의 은밀한 경륜에 대해서만 말한다. 갈대아인들이 그것이 하나님의 명령임을 알지 못하였더라도, 선지자는 신실한 자들에게 니느웨인들이 벌거벗게 되었을 때, 자신들의 잔인함에 대한 징벌을 받았음을, 특히 유대인들에게 이처럼 적대적으로 행동한 것에 대해 받았음을 상기시킨다. 그러므로 선지자는 니느웨가 비어지고, 비어지고, 벌거벗게 되었다고 선언한다. 같은 단어를 반복함으로써 사건의 확실성을 암시한다. "비어지고, 비어지고," 마치 우리 언어에서 '완전히 비워지고 다시 비워지고'라고 말하는 것처럼. 그러므로 이 반복으로 선지자가 의미하는 것이 더 뚜렷이 표현된다. 신실한 자들이 그 사건에 대해 의심하지 않도록. 그리고 같은 목적으로 그는 덧붙인다. "그녀가 벌거벗겨졌다."
그는 이어서 무릎들이 서로 부딪힌다고 덧붙인다. 모든 마음이 녹거나 사라진다. 또한 모든 허리가 떨린다. 이로부터 우리는 하나님이 원하시는 한에서만 사람들 안에 용기가 있다는 것을 배운다. 그분이 자신의 영을 거두시는 순간 이전에 가장 용감했던 자들이 마음이 약해지고 큰 사나움을 내뿜던 자들이 부드럽고 여성적이 된다. 마음이라는 단어로 내면의 담대함이나 용기가 의미된다. 무릎들과 허리들로 몸의 힘이 이해된다. 앗수르인들은 통치하는 동안 매우 용감한 사람들이었음이 의심할 여지 없다. 그러나 선지자는 이제 자신들의 마음 안에 용기도, 허리나 몸의 다른 어떤 부분에도 힘이 없을 것이라고 말한다. "마음이 녹고, 무릎들이 부딪히고, 모든 허리에 떨림이 있을 것이다." 마지막으로 그는 덧붙인다. "모든 얼굴이 검어질 것이다." 히브리어 '파루르(פארור)'를 어떤 이들은 '파아르(פאר)'에서 파생시켜 "모든 얼굴이 그 아름다움을 거두거나 물릴 것이다"로 번역한다. 그리고 요엘 2:6에서도 같이 설명한다. 거기서도 같은 문장이 있다.
이것을 더 단순히 이해하면, 얼굴들의 슬픔이나 창백함이나 또는 사람들의 얼굴에 나타날 수 있는 것이 표현된다. 아름다움을 거두는 것은 슬픔의 외적 나타남을 의미한다. 요컨대 선지자는 앗수르인들의 얼굴이 모두 슬플 것임을 의미한다. 주님이 그들의 마음과 생각들을 두려움으로 가득 채우실 것이기 때문이다. 그러므로 아름다움을 거두는 것은 낙심으로 인한 외적 나타남이나 창백함이나 사람들의 얼굴에 나타나는 것을 의미한다. 요컨대 선지자는 앗수르인들이 지금까지 얼마나 크게 볏을 세우고 큰 말을 내뱉으며 오만하게 행동했더라도, 이제는 낙심할 것임을 의미한다. 주님이 그들의 높은 정신을 낮추시고 힘을 녹이셔서 수치를 당하도록 강요하실 것이기 때문이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-nam-2-10-10(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역