cal-mic-5-1-1 (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
선지자는 신자들이 인내하도록 격려하기 위해, 혹독하고 가혹한 때가 가까이 왔음을 다시 상기시킨다. 다가오는 재앙을 자주 환기시키는 것이 필요했으니, 공포가 그들을 완전히 낙담시키지 않도록 하기 위함이었다. 절망의 위험이 있었으므로, 선지자는 이스라엘 백성 위에 드리워진 하나님의 심판에 관해 이미 말한 것을 자주 반복한다.
이 교훈의 방식과 순서를 유의해야 한다. 선지자들이 우리를 위협하거나 마땅히 받아야 할 형벌을 선포할 때, 우리는 무감각해지거나 하나님께 분노하며 불평한다. 그러나 그들이 위로를 제시할 때, 우리는 방종하여 지나치게 안일해진다. 그러므로 위협과 약속을 연결하는 것이 필요하니, 우리가 항상 일시적 고난을 견딜 준비가 되어 있으면서도, 소망으로 마음을 붙들어 주님께 의지하고 그분 안에서 안식을 얻어야 한다.
이것이 선지자가 이미 여러 번 언급한 것, 곧 유다가 포위될 것이라는 사실을 다시 언급하는 이유다. 그렇다면 적들이 타작마당에서 동물의 발에 밟히는 볏단과 같이 모여든다는 것과, 유다가 포위된다는 두 가지 사실이 어떻게 서로 부합하는가? 하나님께서 그의 교회에 일시적 형벌을 내리신다 할지라도, 기뻐하실 때마다 교회를 회복하실 것을 막지 않기 때문에 이 두 가지는 조화된다.
그러므로 경건한 자들의 마음에 안일함이 스며들지 않도록, 선지자는 하나님의 말씀으로 그들을 붙들어 주지 않았다면 그들을 완전히 무너뜨렸을 그 무서운 재앙을 자주 상기시키고자 했다.
"군대의 딸아, 지금 네가 모일지니라"고 말한다. 히브리어 동사 *에트가디* 와 명사 *가두드* 는 같은 어근에서 나와 발음이 비슷하다. 마치 "군대의 딸아, 네가 모일 것이다"라고 말하는 것과 같다. 선지자는 예루살렘을 가리켜 말하는데, 왜 그가 예루살렘을 군대의 딸이라 부르는지 살펴봐야 한다.
어떤 이들은 이 말이 예루살렘의 화려하고 풍요로운 상태를 가리킨다고 생각한다. 마치 선지자가 "이 성은 지금까지 인구가 많았으나, 이제 적들이 사방을 에워싸 아무도 성문 밖으로 나가지 못하는 지경에 이를 것이다"라고 말하는 것처럼. 그러나 선지자는 다른 의미에서 예루살렘을 군대의 딸이라 부른다. 도둑들이 약탈하기 위해 떼를 지어 모이듯, 예루살렘 시민들도 의도적으로 큰 악을 행하며 강도처럼 폭력을 사용했기 때문이다.
"너는 이제 모일 것이다"라는 말은, 네가 군대를 내보내는 것이 아니라, 오히려 적들이 너를 심한 포위로 에워싸서 너 스스로 묶음처럼 움츠러들 것이라는 뜻이다. 이 절에는 두 가지 내용이 있다. 주께서 그의 교회를 도우시기로 작정하셨지만, 한동안은 교회를 궁지에 몰아넣으실 것이라는 것, 그리고 그들이 너무 가혹하게 취급받는다고 불평하지 않도록 선지자가 그 이유를 보여준다는 것이다.
"너희는 지금까지 까닭 없이 다른 이들을 압제해 왔다. 이제 주께서 너희에게 갚으실 때가 왔다." 이사야가 "화 있을진저, 노략하는 자여, 너도 노략을 당하리라"(사 33:1)고 말한 것처럼, 여기서도 "너희가 군대를 지어 무죄한 자들을 약탈하였으므로, 이제 다른 군대가 너희를 에워싸리라"고 한다.
동사가 히트파엘형으로 쓰인 것을 주목하라. "군대의 딸아, 네가 이제 에워싸일 것이다"가 아니라, "네가 스스로 모일 것이다"라고 말한다. 그런 다음 "그가 너를 에워싸리라"고 덧붙이는데, 이는 하나님을 가리킬 수도 있으나 적들로 이해해야 한다. 선지자가 곧 복수형으로 "그들이 매로 칠 것이다"라고 덧붙이기 때문이다.
"그들이 막대기로 이스라엘 재판장의 뺨을 칠 것이다." 이는 유다가 적들에게 굴복하여 그들의 재판장과 통치자들이 온갖 모욕과 수치를 당하게 될 것임을 의미한다. 뺨을 치는 것은 최대의 모욕이기 때문이다. 이는 법률학자들도 언급하듯 가장 큰 경멸의 표시다.
선지자의 목적은 유다 백성이 자신들의 왕국과 국가 제도를 자랑해도 소용없음을, 주께서 그 왕국의 통치자들을 극도의 경멸에 드러내실 것임을 보여주는 것이었다. 그러나 곧바로 위로가 따르니, 선지자가 한편으로는 하나님의 자녀들을 낮추고 십자가를 감당하도록 준비시키면서, 다른 한편으로는 모든 슬픔을 완화시킨다는 것을 볼 수 있다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-mic-5-1-1(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역