cal-mic-2-7-7 (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
선지자는 이제 이스라엘 사람들을 더욱 심하게 꾸짖는다. 그들이 하나님과 그분의 선지자들에게 율법을 부과하려 하고 가르침이 자유로이 흐르는 것을 참지 않으려 했기 때문이다. 이스라엘 사람들이 오만으로 가득 차서 하나님과 협상하려 했다고 말했다. "예언하지 말라"고 했는데, 마치 사람이 하나님을 다스릴 수 있는 것처럼. 이제 선지자는 반복한다: "여호와의 신이 답답하겠느냐?" 마치 이렇게 말하는 것 같다: "너희 오만함의 의도가 무엇이고 얼마나 멀리 가는지를 알아라. 너희는 하나님의 영을 너희 자신과 너희 뜻에 복종시키려 한다. 선지자들은 분명히 자신들에게서 말하지 않고 하나님의 명령과 지시에 따라 말했다. 선지자들이 성령의 기관이었으므로, 그들을 침묵시키려 한 자는 누구나 하나님 자신에 대한 권위를 빼앗고 어떤 의미에서 그분의 영을 포로로 만들려 한 것이다. 성령에게 무슨 권능이 있는가? 그분이 사람들의 악을 자유로이 책망하고 하나님의 공의에 반하는 것을 정죄하지 않는다면?"
"야곱이라 일컫는 자여." 이 말하기 방식도 주목해야 한다. 선지자는 여기서 이 패역한 자들의 주의를 자신의 가르침의 저자에게 돌린다. 가르침이 금지될 때 잘못이 사람에게 행해지는 것이 아니라 하나님이 자신의 권리를 빼앗기고 그분의 자유가 빼앗기는 것임을, 즉 그분이 자신의 영의 능력으로 세상에서 심판을 집행하도록 허락되지 않는다는 것임을 말하는 것이다.
선지자는 또 이스라엘 사람들을 아이러니하게 꾸짖는다. "이스라엘의 집이라 일컫는 자여." 이스라엘 사람들이 다른 모든 민족들을 능가하는 것처럼 자신들의 혈통을 자랑했기 때문이다. 모든 이방인들이 하나님의 가르침을 거부하고 아무 예언자들도 원치 않는다 해도 그것은 훨씬 더 감내할 만한 것이었다. 무지한 자들이 모든 훈계를 거부하는 것이 무슨 이상한 일이겠는가? 그러나 하나님의 이름을 자랑했던 이스라엘 사람들이 감히 선지자들을 이처럼 반역적으로 대적하는 것은 괴물 같은 것이었다. "너희는 야곱의 집이라 일컬어지기를 원한다. 너희의 탁월함과 존엄이 무엇인가? 하나님이 너희를 특별한 백성으로 선택하신 것 외에 무엇인가? 너희가 하나님의 가르침에 익숙하다면, 너희가 그분의 선지자들을 참지 못하고 그들의 입을 다물게 하려 하는 것이 얼마나 큰 광기인가?"
선지자는 또한 그들이 사실은 사생아 족속임을 간접적으로 암시하는 것처럼 보인다. 다른 선지자들이 그들을 아모리 사람들이나 소돔 사람들이라 불렀던 것처럼, 이 구절에서도 선지자는 "너희는 야곱의 집이라 불리지만 이름뿐이다"라고 한다.
그는 이어서 덧붙인다: "이것이 그의 행위들이냐?" 이스라엘 사람들에게 증거를 제시하는 것이다. 마치 이렇게 말하는 것 같다: "선지자들이 너희에게 이토록 번거롭고 괴로운 것은 그들이 너희를 날카롭게 책망하고 하나님의 심판을 선포하기 때문이 아닌가? 그러나 너희 삶이 하나님이 요구하시는 것과 조금도 일치하지 않기 때문에 선지자들이 너희를 이처럼 거칠게 다루는 것은 이상하지 않다."
"바른 길로 행하는 자에게 나의 말이 선하지 아니하냐?" 여기서 선지자는 더욱 분명하게 보여 준다. 하나님의 말씀은 그 본성상 온화하고 친절하여 경건하고 선한 자들에게 즐거운 것이다. 따라서 그들이 자신들이 원하는 것보다 덜 친절하게 대우받을 때 그 잘못은 그들에게 있다. 요점은 이것이다. 하나님의 말씀은 그것이 사람에게 생명과 구원을 가져다주는 만큼 그 본성상 은혜롭고, 하나님이 그 안에서 자신의 선하심의 풍성함을 펼치시기 때문에 경건하고 선한 자들에게 쓴 것도 어려운 것도 무거운 것도 될 수 없다. 하나님은 여기서 자신의 말씀에 대해 던져지는 불경한 비방을 거부하신다. 백성의 불평이 거짓임을 선언하신다. 그들이 자신들의 사악함에 대한 비난을 하나님의 말씀에 전가했기 때문이다. 그들은 하나님이 너무 엄격하다고 했다. 그러나 하나님은 여기서 사람들이 유순하여 자신들의 패역함으로 그분에게서 다른 것을 강제로 뽑아내지 않는다면 그분 자신이 원하시는 것 이상을 자신들이 온화하고 친절하다고 선언하신다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-mic-2-7-7(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역