cal-mat-27-47-47 (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
그가 엘리야를 부른다. 이를 시리아어를 모르고 유대 종교에도 낯선 병사들이 한 말로 보고, 병사들이 단어의 유사성 때문에 혼동했다고 상상하는 이들은 내 생각에 잘못 생각하고 있다. 그들이 무지 때문에 실수했다는 것은 전혀 개연성이 없고, 오히려 고의적으로 그리스도를 조롱하고 그분의 기도를 중상거리로 삼으려 했다고 생각한다. 사탄이 경건한 자들의 구원을 망치는 데 기도에서 멀어지게 하는 것보다 더 효과적인 방법을 가지고 있지 않기 때문이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-mat-27-47-47(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
엣지 (그래프 연결)
들어오는(in)Calvin's on Matthew 27:47 translated_as ←