cal-luk-24-12-12 (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
**누가복음 24:12. 베드로는 일어나 무덤에 달려가서.** 누가가 여기서 서술의 순서를 바꾸었다는 것은 요한의 말씀에서 쉽게 추론된다(요한복음 20:3). 내 생각에는 '달려가서'라는 단어를 과거 완료 시제, 즉 '달려갔었다'로 옮기는 것이 옳다. 성경을 어느 정도 아는 이들은 히브리 저자들이 적절한 위치에서 생략된 사건들을 나중에 서술하는 것이 관습임을 알고 있다. 누가는 이 사실을 언급함으로써, 베드로가 이미 빈 무덤을 보았고 부활에 대한 분명한 증거 앞에서 놀라지 않을 수 없었음에도 불구하고 사도들이 여인들의 말씀을 무시한 완고함을 더욱 강하게 드러내려 한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-luk-24-12-12(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
엣지 (그래프 연결)
들어오는(in)Calvin's on Luke 24:12 translated_as ←