cal-jhn-20-17-17 (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
**나를 붙들지 말라.** 이것이 마태의 서술과 일치하지 않는 것처럼 보인다. 마태는 여인들이 그분의 발을 붙들고 경배했다고 분명히 말하기 때문이다(마태복음 28:9). 그분이 제자들이 만지는 것을 허용하셨다면 마리아는 왜 금하셨는가?
대답은 간단하다. 그분은 여인들이 만지려는 열망이 지나쳐질 때까지는 만지는 것을 거부하지 않으셨다는 점을 기억하면 된다. 의심을 제거하는 데 필요한 범위에서는 확실히 만지는 것을 금하지 않으셨다. 그러나 그들의 관심이 너무 그분의 발을 안는 데만 집중되는 것을 보시고 그 과도한 열심을 제지하고 바로잡으셨다. 그들은 육신적 임재에 집착하여 세상에서 그분과 교제하는 것 외의 다른 방법을 이해하지 못했다. 따라서 그분이 세상에서 자신을 붙들려는 어리석고 부당한 욕망을 보시기까지는 만지는 것을 금하지 않으셨다고 결론지어야 한다.
**내가 아직 아버지께로 올라가지 아니하였노라.** 그분이 덧붙이신 이 이유에 주목해야 한다. 이 말씀으로 그분은 여인들에게 자신의 부활의 뜻을 바르게 이해할 때까지 감정을 억제하라고 명하신다. 즉, 그분이 다시 살아나 세상에서 승리하시는 것이 아니라, 하늘에 오르심으로 약속된 나라를 차지하시고 아버지 오른편에 앉아 성령의 권능으로 교회를 다스리신다는 것이다.
그러므로 이 말씀의 뜻은, 그분의 부활 상태가 하늘에서 아버지 오른편에 앉으실 때 완전하고 완성될 것이라는 의미다. 따라서 여인들이 부활의 절반만으로 만족하여 세상에서 그분의 임재를 누리려는 것은 잘못이다. 이 교리에서 두 가지 유익이 나온다. 첫째는, 그리스도를 구하는 데 성공하려는 이들은 마음을 위로 들어야 한다는 것이다. 둘째는, 그분께 나아가려는 모든 이는 육신의 세상적 감정을 버려야 한다는 것이다. 바울이 권면하는 것처럼 "그리스도와 함께 다시 살리심을 받았으면 위에 있는 것들을 찾으라"(골로새서 3:1).
**내 형제들에게 가서.** 어떤 이들은 "형제들"을 그리스도의 사촌들과 친척들로 제한하지만 내 생각에는 부당하다. 마리아가 즉시 제자들에게로 갔다는 내용이 이어지므로, 그리스도께서 그들을 두고 말씀하셨음을 알 수 있다. 또한 그리스도께서는 제자들이 한 곳에 모여 있음을 아셨는데, 무언지 모를 사람들을 신경 쓰면서 희망과 두려움 사이의 극심한 갈등 속에 있는 제자들을 무시했다는 것은 터무니없다.
또한 그리스도께서 이 표현을 시편 22:22("내가 주의 이름을 형제에게 선포하리이다")에서 빌려오셨음을 덧붙인다. 이 예언이 여기서 성취되었음은 의심의 여지가 없다.
따라서 나는 마리아가 제자들 전체에게 보냄을 받았다고 결론짓는다. 이것은 그들이 더디고 믿음이 느렸기 때문에 부끄럼을 주려는 방편이었다고 본다. 사실 그들은 여인들뿐 아니라 소와 나귀도 그들의 선생이 될 만한 대접을 받아 마땅했다. 하나님의 아들께서 그토록 오래 열심히 가르치셨건만 거의 아무런 진보도 없었기 때문이다.
그러나 이것은 온유하고 부드러운 징계다. 그리스도께서 제자들을 여인들의 학교로 보내어 그들을 통해 자신에게로 돌아오게 하셨으니. 또한 여인들을 사도들에게 자신의 부활의 증인으로 선택하고 임명하신 그리스도의 헤아릴 수 없는 친절을 본다. 그들에게 주어진 사명은 우리 구원의 유일한 기초요 하늘의 지혜의 핵심 요점을 담고 있다.
그러나 이 일이 특별한 사건이었음도 주목해야 한다. 그들은 사도들이 후에 전 세계에 선포할 것을 사도들에게 알리도록 명령받았다. 그러나 이 명령을 수행할 때 그들은 사도처럼 행동하지 않았다. 따라서 이 그리스도의 명령으로부터 여인들이 세례 집례 직분을 수행할 수 있다는 법을 만드는 것은 잘못이다. 우리는 그리스도께서 한 번 그들을 사도들의 교사로 삼으심으로써 자신의 은혜의 한없는 보화를 나타내셨으나, 특별한 특권으로 행하신 일이 본보기로 여겨지기를 의도하지 않으셨다는 것을 아는 것으로 만족하자.
이것은 특히 막달라 마리아에게서 뚜렷이 나타난다. 그녀는 일곱 귀신에게 사로잡혔던 사람이었다(마가복음 16:9; 누가복음 8:2). 그리스도께서 그녀를 가장 낮은 음부에서 끌어내어 하늘 위로 들어올리신 것과 같다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-jhn-20-17-17(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역