cal-jer-7-9-9 (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
의미는 그분이 말씀하실 때 첫 번째 절에서 중단된 것처럼 보인다. 도둑질하고, 죽이고, 간음하는 것을 할 것인가? 등등. 그러나 이 구절에는 모호한 것이 없다. 왜냐하면 부정사 동사들은 미래 시제 동사들로 종종 고려되어야 한다는 것을 우리는 알기 때문이다. 선지자는 유대인들이 어떻게 어리석게 하나님과 계약을 맺으려 했는지를 보여주신다. 그래서 그들이 많은 악들로 그분을 도발하면서도 처벌을 받지 않을 수 있도록. 그들이 성전에 들어올 때, 그들은 하나님이 그들을 받아들이도록 강요받는다고 생각했다. 마치 그것이 올바른 화해인 것처럼. 그러나 선지자는 이 어리석음을 폭로하신다. 위선자들은 말로는 이것을 표현하지 않는다. 그러나 그들이 외적 의식들을 일종의 속죄로 만들고, 그런 수단들로 자신들의 죄들을 묻으려 할 때, 그들이 하나님을 자신들의 공범으로 만들지 않는가? 선지자는 따라서 위선자들을 이 장소에서 명백히 정죄하신다. 왜냐하면 그들이 자신들의 도둑질들, 살인들, 간음들에 하나님을 연루시키는 것처럼 그분에게 가장 뻔뻔하게 행동했기 때문이다. 이 네 가지 악들이 언급된다. 즉 그들이 사랑의 모든 의무들을 완전히 무시했다는 것을 선지자가 보여주기 위해. 그런 다음 그분은 첫 번째 표에 속하는 것들을 덧붙이신다. 즉 바알에게 향을 피우고, 자신들에게 알려지지 않은 이방 신들을 따르는 것. 이방 신들을 알려지지 않은 것들이라고 덧붙임으로써 그분은 범죄를 과장하신다. 하나님이 많은 기적들로 자신들에게 자신을 알게 하셨는데, 유대인들이 이방 신들에게로 갔다는 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-jer-7-9-9(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역