cal-jer-51-51-51 (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
이 말이 선지자에 의해 신실한 자들에게, 그들을 돌아옴에 관하여 확증하려 하신 것으로 여겨진다. 그러나 나는 도리어 그것이 예취의 방식으로 말하여졌다고 생각한다. 그것이 이스라엘 사람들에게, 그들이 더 큰 민첩함으로 자기 돌아옴을 준비하도록 하신 한 형식으로 말하여졌다고 생각하는 자들은, 한 동사가 이해된다고 가정한다. "너희는 말하라, 우리가 부끄러움(곧 수치)을 당하였으니, 우리가 책망을 들었음이라." 곧 그 슬픔이 신실한 자들의 마음을 찌르되, 그들이 그럼에도 자기 모든 어려움을 헤쳐 나가게 하려는 것이라는 것이다. 그러나 내가 말한 대로, 선지자가 여기, 신실한 자들이 자기 자신의 마음에 스스로 품었을 수 있는 바를 반복한다. 그리고 그가 이렇게 양보의 방식으로 말하니, 마치 그가 "나는 너희가 이 말을 준비해 두었음을 아노라. '우리가 부끄러움을 당하였고 책망에 압도되었도다. 나그네가 하나님의 성소에 들어왔으니, 성전이 더럽혀지고 성읍이 전복되었으므로 우리에게 무엇이 더 남았는가? 의심 없이 우리는 모든 것이 절망의 이유를 공급함을 보노라.'"고 말한 것과 같다. 그러므로 육신의 생각이 신실한 자들에게, 그 마음을 낙심케 하였을 수 있는 그러한 것들을 시사하였으므로, 선지자가 그들을 마주하고 그들의 말을 읊는다. 그러므로 그가 마치 그들의 인격으로, "우리가 부끄러움을 당하였으니, 우리가 책망을 들었음이라" 곧 우리가 우리 원수들의 책망에 시달렸음이라고 말한다. 갈대아 사람들이 그 비참한 백성에게 많은 책망을 쌓았음에 의심이 없기 때문이다. 그들의 교만과 잔인함이 그러하여 유대인을 능욕하였으니, 특히 그들의 종교가 온전히 달랐기 때문이다. 그러므로 백성의 귀가 흔히 책망으로 시달렸으므로, 선지자가 여기, 그들이 육신을 따라 어떤 이유를 가졌으니, 그러므로 그들이 돌아옴의 소망을 거의 감히 품을 수 없었음을 선언한다. 같은 목적으로 그가 더하니, "수치가 우리 얼굴을 덮었으니, 나그네가 여호와의 성소에 들어왔음이라." 택하신 백성의 으뜸 영광은 자기들이 성전을 가졌고 거기서 헛되이 하나님을 부르지 않았다는 것이었기 때문이다. 이 약속이 헤아릴 수 없는 보화 같았으니, "내가 너희 가운데 거하리니, 이는 내 안식이라, 여기 내가 거하리라"(시 132:13). 그러므로 하나님께서 자기를 위하여 그 보좌와 거처를 세상에 택하기를 기뻐하셨으므로, 내가 말한 대로 그것이 백성의 으뜸 존엄이었다. 그러나 성전이 전복되었을 때에 그들에게 무엇이 더 남았는가? 그것은 마치 종교가 온전히 뒤엎인 것과 같았고, 마치 하나님께서 또한 그들을 떠나 다른 곳으로 옮기신 것과 같았다. 요컨대 신적 도움과 구원의 그들의 모든 소망이 거기서 빼앗겼다. 그러므로 이제 우리는 어찌하여 선지자가 백성의 흔한 생각에 따라 이렇게 말하는지를 이해한다. 곧 그들이 수치로 덮였으니, 나그네가 하나님의 성소에 들어왔기 때문이라는 것이다. 하나님께서 자기를 위하여 택하신 그 거처가 더럽혀졌기 때문이다. 그리고 그가 "성소들"을 복수로 말하니, 성전이 성막처럼 많은 부분을 가졌기 때문이다. 그들이 제물을 잡던 현관 곧 뜰이 있었고, 그러고는 성소가 있었으며, 안 성소이던 지성소가 있었다. 그러므로 그가 하나님의 집의 성소들이 나그네에게 차지되었다고 말한 것은 이 까닭이다. 나그네가 하나님의 성전을 차지한 것은 슬프고 부끄러운 오염이었으니, 거기 평민조차도 들어갈 수 없었기 때문이다. 온 백성이 하나님께 거룩히 구별되었을지라도 제사장 외에는 아무도 성전에 들어가지 않았기 때문이다. 그러므로 원수가 그것을 힘으로, 그것을 욕보일 목적으로 들어왔을 때에 그것은 성전의 무서운 모독이었다. 그러면 백성에게 절망 외에 무엇이 남았는가? "이것이 모든 민족 앞에서 너희 영광이라"고 모세가 말하였다. "어떤 백성이 그토록 고귀하며 어떤 민족이 그토록 빛나서, 자기에게 그토록 가까운 신들을 가지겠느냐!"(신 4:6). 그러므로 하나님께서 유대인과 친근히 거하기를 그치셨을 때에 그들의 모든 영광이 무너졌고 그들이 수치로 압도되었다. 그러나 선지자가 이 한탄을 읊은 후에 곧 한 위로를 덧붙인다—
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-jer-51-51-51(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역