바이블위키 / BibleWiki

100% PD 성경 노트 지식 그래프 · biblewiki.net
I18N

cal-jer-51-3-3 (ko)

I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0

해석자들이 이 절에 관하여 다양한 해설을 준다. 어떤 이들은 활을 당기는 자로 경무장한 군병을 이해하고, 갑옷 입고 자기를 높이는 자로 중무장한 군병을 이해한다. 또 다른 차이도 있으니, 어떤 이들은 "베알 이톨"(veal itol)이라 말할 때에 "알"(al)을 "라"(la)로 취하니, 접속사가 따르기 때문이다. 그리고 우리가 "갑옷 입고 자기를 높이는 자에 관하여는, 너희가 아끼지 말라" 등으로 읽으면 그 말이 잘 연결되지 않는 듯하다. 그러므로 그들이 "알"(al)이라는 불변사를 "라"(la) 대신 부정적으로 취하니, "그리고 그가 갑옷 입고 자기를 높이지 못하리라"이다. 그러나 둘째 자리의 접속사가 군더더기임이 개연적이다. 그러므로 단순한 뜻은, "활을 당기는 자와 갑옷 입고 자기를 높이는 자에 관하여"이리라. 나는 참으로 어떤 이들이 경무장과 중무장 군병에 관하여 주는 그토록 정교한 해석을 주지 않는다. 그러므로 나는 그가 궁수와 갑옷 입은 자들을 가리킨다는 데에 의심하지 않는다. 그러나 누구든지 다른 설명을 선호한다면, 그로 자기 자신의 견해를 누리게 하라. 핵심에 관하여는, 선지자가 페르시아와 메대 사람들에게 갈대아 사람들 가운데 청년들을 아끼지 말고 그 온 군대를 멸하여 그 어느 부분도 남지 않게 하라 권면함이 분명하다.

원주석

엣지 (그래프 연결)

들어오는(in)
Calvin's on Jeremiah 51:3 translated_as

이 노드 그래프에서 보기 →