바이블위키 / BibleWiki

100% PD 성경 노트 지식 그래프 · biblewiki.net
I18N

cal-jer-46-23-23 (ko)

I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0

그는 여기서 같은 주제를 계속 이어간다. 그는 참으로 과거 시제를 사용하나, 우리는 이것이 선지자들에 의해 흔히 행해졌음을 안다. 그는 이집트 백성을 숲에 비유하니, 그가 개개인이 나무 같으리라고 말한 대로이다. "그러므로 그들이 베었으니" 곧 "그들이 그 숲을 베리니, 여호와께서 말씀하시느니라." 확증을 위해 그는 그 말을 하나님께 돌린다. 마치 그가, 자기는 하나님께서 행하기로 작정하신 것 외에는 아무것도 예언하지 않는다고 말한 것과 같다. 그러므로 그의 목적은 모든 의심을 제거하는 것이었다. 한편으로 유다 사람들이 이집트의 권세를 헤아려 이 예언을 믿기를 거부할 수 있었고, 다른 한편으로 이집트 사람들이 자기 힘을 신뢰하여 이 위협을 무시할 수 있었기 때문이다. 그러므로 선지자는 하나님을 말씀하시는 분으로 등장시킨다. 마치 그가, "이 작정은 번복될 수 없으니, 하나님께서 말씀하셨기 때문이라"고 말한 것과 같다. 그리고 그는, 그들이 메뚜기보다 많아져 수가 없으리라고 말한다. 나는 앞의 한 문장, "그것이 탐지되지 못하리라"를 생략하였다. '키'라는 불변화사가 두 번 읽히므로, 어떤 이들은 두 구절이 다 갈대아 사람들을 가리킨다고 생각한다. 다른 이들은 "그것이 셀 수 없으리라"로 읽는다. 그러나 동사 '헤코르'는 본래 묻다, 조사하다를 뜻한다. 그래서 그 문장은 "그 숲이 조사되지 못하도록"으로 적절히 옮길 수 있다. 그런데 또 다른 뜻이 더 인정받아 왔으니, 곧 갈대아 사람들이 셀 수 없으리라는 것이다. 만일 이 견해가 받아들여진다면 수의 변화가 있다. 곧바로 "그들이 많아지리라", '레부'가 이어지고, 그런 다음 "그들에게 수가 없으리라", '라헴'이 이어지기 때문이다. 그러나 내가 처음에 진술한 것이, 내게 보이기로는 그 본문에 어울리지 않는 것이 아니다. 곧 이집트의 숲, 곧 백성에 대한 조사가 없으리라는 것이다. 숲이 베어질 때 그것은 벌거벗은 평지로 보이고, 어떤 나무의 자리도 짚어 낼 수 없기 때문이다. 일반적인 뜻에 관하여는 큰 차이가 없다. 요컨대 선지자는, 자기가 예언하는 그 살육이 너무나 커서 이집트가 황무지로 변하리라는 것을 뜻한다. 갈대아 사람들이 수많은 군대로 올 것이기 때문이다. 그리고 그는 이 수를 이집트 군대에 맞세우니, 그들로 하여금 자기 원수들이 자기들보다 훨씬 우월하리라는 것을 알게 하려는 것이다. 이어지는 말씀은 이러하다.

원주석

엣지 (그래프 연결)

들어오는(in)
Calvin's on Jeremiah 46:23 translated_as

이 노드 그래프에서 보기 →