cal-jer-44-28-28 (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
마침내 그는 소수가 벗어나리라고 덧붙인다. 그는 앞서(예레미야 44:14) 아무도 없으리라고 말하였으나, 절의 끝에 "그러나 벗어날 자들은 예외라"고 덧붙였다. 우리는 이 둘째 구절이 바벨론으로 유배 간 유다 사람들에 관하여 설명되어야 한다고 말하였다. 그러나 만일 그것이 이집트의 유배자들에게 적용된다면 그 뜻은 달라질 것이다. 그때 선지자는 아무도 벗어나지 못하고 아무도 살아남지 못하리라고 말한 것이기 때문이다. 그리하여 그는 의심할 바 없이 이집트에 있는 자들에 관한 모든 구원의 소망을 거두었다. 그러나 그는 "그러나 벗어날 자들은 예외라"고 덧붙였으니, 곧 마치 결코 이집트로 옮겨 간 적이 없었던 것처럼 몰래 칼에서 도망할 자들이다. 그렇다면 이 다른 의미로, 선지자가 이제 덧붙이는 것, 곧 "벗어나는 자들이 돌아오리라"는 것을 반드시 받아들여야 한다. 그러나 우리는 살아남는 자들이 유배자 가운데 헤아려지지 않으리라는 것을 명심해야 한다. 그들은 더 이상 그 백성의 일부를 이루지 않도록 자기들을 물러나게 하였음에 틀림없기 때문이다. 그들은 전에 도망자가 되었으나, 그들이 이집트를 떠날 때 그 둘째 도망이 그들을 더 이상 그 땅의 남은 자가 아니게 만들었다. 그러므로 선지자가 남은 자 중 아무도 벗어나지 못하리라고 선언할 때, 우리는 그 말을 이집트에 유다 사람이 더 이상 없으리라는 것, 곧 그들의 기억이 지워지리라는 것으로 이해해야 한다. 그러나 둘째로 그가 벗어나는 자들, 곧 '펠리팀'(우리가 "벗어날 자들"로 옮긴 단어)을 언급할 때, 그는 벗어난 자들이 이제 남은 자 가운데 헤아려지기를 그쳤으며, 말하자면 자의로 그들에게서 자기들을 분리시켜, 더 이상 이집트의 도망한 유배자 가운데 헤아려지지 않으리라는 것을 뜻한다. 그런 다음 그는 칼에서 벗어나는 자들이 유다 땅으로 돌아오리라고 말한다. 그것은 그들이 기대하던 것과 전혀 다른 일이었으니, 그들은 의기양양한 모습으로 자기 나라로 돌아오기를 기대하였기 때문이다. 그들은 참으로 한동안만 이집트에 거하려는 의도였고, 갈대아 사람들이 멀리 떠나갔을 때 그 후에 그 땅을 자유로이 소유하러 오기를 바랐다. 그리하여 그들은 자기들에게 새로운 왕국을 약속하였고, 큰 위세를 떨치며 돌아오는 것 외에는 돌아올 마음이 없었다. 그러므로 그들이 그런 회복을 상상하였으므로, 선지자는 오직 소수만 유다 땅으로 돌아오리라고 말한다. 그리고 그들이 그 땅을 소유하여 자기들의 기업으로 누리려고 돌아오는 것이 아니라, 자기들이 숨을 안전한 구석이 없으므로 돌아오리라고 말한다. 이로써 우리는 이 돌아옴이 유다 사람들이 빠져 있던 그 거짓 상상에 맞서 세워진 것임을 본다. 그리고 그는 오직 소수만 돌아오리라고 말한다. 마침내 그는 덧붙이기를, "이집트 땅에 들어간 유다의 모든 남은 자가, 내 말이 서겠는지 그들의 말이 서겠는지 알리라" 한다. 여기서 마침내 그 문장이 완결된다. 내가 말한 대로 선지자의 목적은 유다 사람들에게 그들의 어리석고 불경건한 주제넘음을 깨닫게 하는 것이었으니, 그들이 패역함으로 마치 하나님을 거슬러 다투는 것과 같았기 때문이다. 마치 그가 이렇게 말한 것과 같다. "비참한 자들아, 너희가 무슨 뜻이냐? 하나님의 진리가 물러서겠느냐, 혹은 너희가 너희 광기와 완고함으로 그분의 목적을 좌절시킬 수 있겠느냐? 분명히 하나님께서 너희보다 더 강하심을 입증하시리라." 이제 그는 자기의 뜻을 충분히 설명한다. "모두가 알리라"고 말함으로써, 그는 참되고 진실한 지식을 가리키는 것이 아니라 경험을 가리킨다. 곧 그들이 마침내 누구의 말이 굳건한지, 내 말인지 그들의 말인지 실제로 알아내리라는 것이다. 이 본문은 특별한 주목을 받기에 합당하다. 우리는 이로써, 우리가 하나님의 말씀에 안주하고 그것을 온전히 받아야 하며, 특히 선지자가 여기서 정죄하는 그 마귀적인 완고함을 경계해야 함을 배운다. 우리가 끝까지 싸울 때 우리는 마침내 반드시 쓰러질 것이기 때문이다. 우리가 백 번 불평하고 부르짖을지라도, 하나님의 말씀은 굳게 설 것이며 결코 우리에게 굴복하지 않을 것이다. 이어지는 말씀은 이러하다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-jer-44-28-28(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역