cal-jer-4-6-6 (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
אַל-תַּעַמְדוּ(알-타므두)는 두 가지 방식으로 설명될 수 있다. "서지 말라." 즉 "빨리 서둘러라." 또는 "너희가 서지 못할 것이다." 즉 "비록 시온 산에서 확고한 위치를 구하더라도, 거기서 지속하지 못할 것이다." 첫 번째 설명이 문맥에 더 적합하므로 내게 가장 좋게 보인다.
이 두 절에는 진정으로 시적인 문체의 매우 활기찬 표현이 담겨 있다. 유다 백성은 요새화된 성읍들로 들어가도록 소환되었고, 시온 산은 예루살렘 거민들의 피난처가 되어야 했다. "서두르라." 이것이 이 단어가 강의 형으로 쓰일 때의 의미이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-jer-4-6-6(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
엣지 (그래프 연결)
들어오는(in)Calvin's on Jeremiah 4:6 translated_as ←