cal-jer-36-10-10 (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
그는, 그때 그 두루마리가 성전에서, 서기관 사반의 아들 그마랴의 방에서 읽혔다고 말한다. 그 방들은, 우리가 전에 말한 대로 제사장의 뜰에 붙어 있었다. 레위인들이 성전의 수호자였고, 또한 모든 제사장도 자기 직무를 수행하는 동안 성전에 머물렀기 때문이다. 사반에 관하여, 그는 서기관이라 불리며, 왕의 재상이 아니다. 재상은 이후에 같은 이름으로 불린다. 나는 그를 기록자로 여기기 때문이다. 그들이 서기관을 세파림(ספרים)이라 불렀으나, 때로 이 이름으로 율법의 해석자가 뜻해지고, 때로 기록자, 곧 예언들을 모으거나 공적 행위를 모으는 일에 종사한 자가 뜻해진다. 그러므로 서기관 사반의 아들 그마랴가 성전에 자기 방을 가졌다. 그리고 그는 말한다, 윗뜰에라고. 이로써 우리는, 내가 이미 말한 대로 이 방들이 뜰의 부분이었음을 결론짓는다. 그리고 그는 더한다, 성전 새 문 입구에. 어떤 이들은 이것이 동쪽 문이었고, 백성의 가장 큰 무리가 흔히 거기 있었다고 생각한다. 그러므로 우리는, 바룩이 비록 그 두루마리를 읽는 것이 온 백성의 마음을 크게 격분시켰을 것임에도 담대히 그 두루마리를 읽음으로 자기 직무를 수행하였음을 본다. 이어서 이렇게 기록된다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-jer-36-10-10(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
엣지 (그래프 연결)
들어오는(in)Calvin's on Jeremiah 36:10 translated_as ←