cal-jer-20-1-1 (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
예레미야는 여기서 자신이 예언에 대해 어떤 보상을 받았는지를 이야기한다. 그것은 왕이나 신하들이 아니라, 성전을 맡은 제사장에게 매를 맞고 옥에 갇힌 것이었다. 하나님의 종이 같은 지파의 동료 성직자인 제사장 한 사람에게 이처럼 잔인하게 취급당한 것은 참으로 괴롭고 쓰라린 시련이었다. 당시 직무에 있던 제사장들은 부당하게 임명된 것이 아니었다. 하나님이 그들을 선택하셨기 때문이다. 그들의 권위는 율법과 하나님의 불가침한 명령에 근거하였다. 그러므로 예레미야도 심히 두려움을 느꼈을 것이다. 이런 생각이 들었을 것이다. "하나님의 목적이 무엇인가? 그분은 레위 지파 제사장들을 성전과 온 백성 위에 세우셨다. 그렇다면 왜 그들을 성령으로 다스리지 않으시는가? 왜 그들이 직무에 합당한 자가 되게 하지 않으시는가? 왜 자신의 성전이 더럽혀지도록 내버려 두시는가? 아니면 역시 제사장으로서 진실하게 소명을 감당하는 나를 왜 보호하기 위해 손을 내밀지 않으시는가?"
하나님은 율법 안에서 제사장들에게 지고의 권위를 부여하시어, 그들에게 불순종하는 자는 사형에 처하도록 명하셨다(신 17:12). 그러나 예레미야만이 아니라 당시 참으로 하나님을 예배하던 모든 이가 이 시련에 동요되었다. 신실한 자의 수는 적었지만, 이런 광경에 경악하지 않을 자는 하나도 없었을 것이다.
바스훌은 수석 제사장은 아니었지만 제사장의 첫째 반열에 속하였다. 그의 아버지 임멜이 대제사장이었고, 그는 성전의 통치자로서 그의 대리 역할을 하였을 것이다. 어쨌든 그는 레위인들은 물론이고 다른 제사장들보다도 우위에 있었다. 그런 사람이 같은 지파와 가문의 동료를 대적하여 일어났을 뿐만 아니라, 말로만 동료 제사장을 정죄하는 데 그치지 않고 선지자를 폭행하였다. 이것은 그의 지위에 걸맞지 않고, 신성한 동료 관계의 권리에도 어긋나는 일이었다. 예레미야의 대의가 잘못되었다 하더라도, 제사장이라면 더 온건한 방식으로 대응하였어야 했다. 그를 옥에 가두고 유죄가 확인되면 그 후에 정죄하는 것이 마땅하였다. 그러나 그를 때리는 것은 제사장의 행동이 아니라, 폭군이나 무뢰배나 광분한 자의 행동이었다.
이에서 우리는 당시의 무질서한 상태를 배울 수 있다. 잘 정돈된 사회에서 재판관은 설령 그가 백 번 죽어 마땅하다 해도, 재판석에서 일어나 사람을 치기 위해 달려가지 않는다. 재판관이라도 법적으로 허용된 것을 고려해야 하기 때문이다. 하나님이 검을 주신 재판관도 이처럼 분노를 발산하고 무분별하게 검을 사용해서는 안 된다면, 제사장의 직무와는 전적으로 맞지 않는 일이다. 당시의 상황이 얼마나 혼란스러웠는지가 이 점에서 드러난다.
또한 그의 경솔한 분노에서 당시 선한 사람이 매우 드물었음을 알 수 있다. 그는 성전을 주관하도록 선택된 자이므로 다른 이들보다 지위뿐만 아니라 대중의 존경과 어떤 덕목의 소유 면에서도 탁월했어야 했다. 그러나 그가 악한 영에 사로잡힌 것을 보게 된다. 이것들을 신중히 고려해야 한다. 하나님의 교회 안에서도 큰 소동이 일어나고, 중재자가 되어야 할 자들이 종종 눈먼, 말하자면 광분한 열심에 휩쓸리는 일이 발생하기 때문이다. 믿음이 약해지거나 완전히 실패할 수 있는 것이다. 신실한 자들이 예전에도 비슷한 싸움으로 시험받고 믿음이 단련되었다는 것을 보여주는 이런 예가 없다면 말이다.
"바스훌이 예레미야를 옥에 가두었다"는 것이 주목할 점이다. 그는 예레미야의 말을 들은 후에 그에게 격분하였다는 것이다. 그 예언을 듣고 감동을 받았어야 했지만, 그는 오히려 미쳐서 하나님의 선지자를 감히 때릴 만큼 대담하게 되었다. 이에서 한번 완고하게 하나님을 경멸하기로 마음먹은 자들의 미련함이 얼마나 큰지를 알 수 있다. 지극히 사악한 사람들도 하나님의 심판이 선포될 때는 두려워한다. 그러나 바스훌은 예레미야가 임박한 재앙을 선포하는 것을 들었으나, 그 선포가 그를 더욱 악화시키는 것 외에 아무런 효과도 없었다. 그가 하나님의 선지자의 말을 들은 후에 이처럼 맹렬하게 공격한 것은, 그가 완전히 악마적인 분노에 눈이 멀었음을 보여준다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-jer-20-1-1(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역