cal-jer-2-25-25 (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
선지자의 말씀들은 간결하므로, 처음 보기에 모호하게 보일 수 있다. 그러나 그의 의미는 간단히 이렇다. 즉 어리석은 백성이 하나님이 그들을 우상들과 미신들 후에 이끌리는 과잉을 막으려 아무리 노력해도 어떠한 방식으로도 개혁될 수 없었다는 것이다. 첫 번째 절에서, 하나님은 그분이 백성들과 어떻게 다루셨는지 말씀하신다. 선지자들의 모든 권고들은 이것을 목적으로 했다. 즉 백성이 하나님의 보호 아래 만족하게 되도록. 그러나 그분은 여기서 다른 말씀들을 사용하신다. "발이 벗기지 않게 하라, 목이 마르지 않게 하라." 왜냐하면 어떤 위험이 있을 때마다 그들이 이제 이집트로, 그다음에는 앗수르로 달려갔기 때문이다. 따라서 하나님은 그들의 광기에 대해 불평하신다. 왜냐하면 그들이 그분의 현명하고 유익한 조언들에 순종하지 않았기 때문이다.
그런 다음 백성이 얼마나 완고한지를 보여주기 위해 그분은 말씀하신다. 그들이 말했다. "소망이 없다. 아니다." 선지자는 백성의 완고한 행동을 더욱 두드러지게 표현하기 위해 간결하게 말한다. "소망이 없다"고 말함으로써, 선지자들이 자신들에게 권고를 주는 수고를 헛되이 쏟았다는 것과 같다. 그들은 마지막까지 자신들의 행로를 따르겠다고 결심했다.
이사야는 다른 방식으로 그들과 다투었고, 그들이 "소망이 없다"고 말하지 않았다고 비난했다. 이처럼 이사야와 예레미야는 일치하지 않는 것처럼 보인다. 왜냐하면 우리의 선지자는 "소망이 없다"고 말하는 것에 대해 백성을 책망하고, 이사야는 그렇게 말하지 않은 것에 대해 책망하기 때문이다. 그러나 유대인들이 이 구절에 따라 "소망이 없다"고 명시적으로 대답할 때, 그들은 선지자들이 그들의 수고를 헛되이 쏟았다는 것, 그들이 자신들의 행로를 끝까지 따를 결심을 했다는 것을 의미했다. 따라서 이 표현으로, "소망이 없다"는 것은 백성의 극도의 완고함을 나타낸다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-jer-2-25-25(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역