바이블위키 / BibleWiki

100% PD 성경 노트 지식 그래프 · biblewiki.net
I18N

cal-isa-7-20-20 (ko)

I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0

"그날에는 주께서 강 건너편에서 세내어 온 삭도 곧 앗수르 왕으로 머리털과 발 털을 미실 것이요" — 이제 다른 은유를 사용하여 주님이 정해진 때에 유대를 괴롭히기로 결정하신 적들을 수염과 머리카락을 밀고 같은 종류의 다른 것들을 제거하는 면도기에 비교한다. ב는 여기서 불필요하며 도구를 나타내기 위해 히브리어 관용구에 따라 사용된다. 그러므로 나는 단순히 "면도기로 밀 것이다"로 번역했다.

그가 의미하는 것을 즉시 설명한다. 즉, 앗수르인들이 하나님의 손 안의 면도기가 되어 먼 나라에서 올 것이다. "강 건너편에 있는 자들"로 그는 유프라테스가 하나님의 명령을 집행하기 위한 건너편을 막지 못할 것임을 의미한다. 또한 이 민족의 어떤 부분이 외국 영토로 자발적으로 달려가거나 정해진 지도자 없이 방황하는 것이 아니라 왕 자신이 그들을 이끌 것이라고 더한다.

"세낸 면도기" — 이것이 세낸 것이라고 말하는 것은 이유가 없지 않다. 앗수르인들이 그들에게 가져올 재앙의 무서운 성격을 표현하기 때문이다. 사람이 세낸 말이나 세낸 칼을 사용한다면 더 자유로이 사용하고 자신의 것처럼 아끼거나 조심하지 않을 것이다. 사람들은 임대한 것에서 임대료의 가치에 맞는 이득을 얻기를 원하기 때문이다. 이렇게 주님은 설령 면도기를 무디게 해야 할지라도 전혀 아끼지 않으실 것을 위협하신다. 이것은 앗수르인들을 미친 폭력과 분노로 보내실 것임을 의미한다.

"머리와 발 털을" — 발 털로 그는 하부를 의미한다. 발로는 배 아래 모든 것을 의미하며, 부분으로 전체를 나타내는 수사법이다. 요컨대 온 몸, 심지어 수염까지 밀릴 것임을 의미한다. 형상들을 제쳐 두고 평이하고 자연스러운 의미를 얻으려 한다면, 마치 이렇게 말하는 것처럼: 이 면도기 질이 머리 꼭대기에서 발끝까지 미칠 것이고, 왕들과 귀족들도 그 재앙에서 면제되지 않을 것이다.

원주석

엣지 (그래프 연결)

들어오는(in)
Calvin's on Isaiah 7:20 translated_as

이 노드 그래프에서 보기 →