cal-isa-52-2-2 (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
2. 너는 티끌을 떨어 버리고 일어날지어다. 그는 교회의 건짐을 더 충분히 설명하고, 생생한 묘사로 그것을 두드러지게 드러낸다. 그가 그녀에게 "티끌을 떨고 일어나라"고 명할 때, 우리의 자유가 우리 권한에 있어서 우리가 합당하다 여길 때마다 그것을 얻을 수 있다고 생각하지 말자. 우리를 티끌에서 일으키고, 엎드러진 우리를 들어 올리며, 우리의 사슬을 끊거나 풀어 우리를 자유롭게 하는 것은 오직 하나님께 속한 일이기 때문이다. 그렇다면 어찌하여 선지자는 명령법을 사용하는가? 우리가 행할 수 없는 것을 요구하는 것은 부당하기 때문이다. 나는 이렇게 답한다. 명령형의 어법은 단순한 서술법을 썼을 때보다 훨씬 더 강하게 일깨우는 경향이 있다. 그러므로 그는 하나님께서 그녀를 이전의 자유로 회복시키실 때 그녀가 진흙에서 나오리라고 선언한다. 예루살렘이여 앉으라. "앉다"라는 말은 번성하는 처지를 가리키며, 가장 낮은 재앙을 가리키는 "눕다"라는 말과 대조된다. 때로는 참으로 그것이 "엎드러지다"를 뜻하기도 하니, 전에 그가 바벨론에게 "티끌에 앉으라"(사 47:1)고 말한 것과 같다. 그러나 여기서는 뜻이 다르다. 그녀에게 일어나라고 명한 후, 그는 또한 "그녀가 앉도록"이라고 덧붙이니, 곧 그녀가 더 이상 눕지 않고 그녀의 이전 처지를 되찾아 앞으로 원수들에게 엎드러지지 않게 하려는 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-isa-52-2-2(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
엣지 (그래프 연결)
들어오는(in)Calvin's on Isaiah 52:2 translated_as ←