cal-isa-45-21-21 (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
21. 너희는 알리며. 그는 다시, 유대인들을 괴롭히고 그 조롱으로 그 믿음을 흔들 수 있었던 모든 자에게 도전한다. 그는 늘 이 목적을 그 눈에 두고 있으니, 곧 이방인들의 모든 공격에 맞서 그 백성의 믿음을 든든하게 하는 것이다. 그토록 많고 엄한 시험 가운데, 유대인들이 그 무서운 환난 아래 무너질 위험이 있었으니, 만일 다른 편에 그들로 여전히 참되신 하나님을 예배하고 신뢰하도록 부추기는 강한 논거가 없었다면 그러하였을 것이다. 그러므로 그는 이방인들이 그 송사를 떠받치기 위하여 찾을 수 있는 모든 것을 내놓고 가져오도록 허락하신다. 또 함께 의논하라. 이 말은 더 큰 확신을 불어넣고자 더해졌다. 선지자는 우리가 이미 말한 대로, 그들이 자기들끼리 "의논하고" 음모에 들어갈지라도 아무것도 얻지 못하리라는 것을 뜻하기 때문이다. 그러나 어쩌면 그는 또한, 불신자들이 그 오류를 변명하고자 고안하는 모든 것에 근거 없는 가장과 거짓밖에 없음을 분명히 하려 하였다. 그렇다면 그들이 그 고안으로 어떤 화려한 과시로 자신을 꾸밀지라도, 선지자는 하나님의 말씀이 신자들의 믿음을 떠받치기에 풍성히 강하리라는 것을 보인다. 그는 그들을 엄밀한 살핌에 도전하니, 불신자들이 자기 우상이 예언하였다고 자랑하는 모든 것을 율법과 선지자와 비교하려는 것이다. 나는 일반적으로 믿어지는 것, 곧 선지자가 백성의 구속에 대하여 말한다는 것을 기꺼이 인정한다. 그러나 바벨론 군주국의 멸망도 마찬가지로 그것과 연결되어 있었으므로, 나는 그것도 포함된다고 생각한다. 이 일을 옛부터 들려준 자가 누구냐? 같은 진술의 되풀이가 있으므로, 미케뎀(מקדם)과 메아즈(מאז)는 같은 것을 뜻한다. 마치 "처음부터" 혹은 "옛부터"라고 말한 것과 같으니, 이 예언이 그 사건이 일어나기 오래전에 발표되었기 때문이다. 이로써 신자들이 하나님께서 말씀하셨음을 확실히 결론지을 수 있었다. 구원자라. 예지에 그는 앞 구절에서처럼 권능을 더한다. 그러나 그는 또한 어떤 목적으로 그 권능을 발휘하시는지 묘사하니, 곧 그 백성을 "구원하시기" 위함이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-isa-45-21-21(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역