cal-isa-23-8-8 (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
"왕관을 씌우는 두로에 대하여." 선지자는 이 칭호로 많은 이들을 부요하게 한 도시를 장식하니, 문맥에서 쉽게 알 수 있다. 그 상인들을 '왕들'이라 부를 때, '왕관'이라는 단어로 왕들의 화려함을 은유적으로 표현하려 했음이 분명하다. 이는 다른 도시들에 적용한다는 이들의 의견을 반박한다. 일반적 의미는 두로가 마치 그 시민들을 왕과 군주로 만드는 것처럼 부요하게 한다는 것이다. 어떤 이들은 선지자가 이 절을 두로의 멸망에 경악한 사람의 특성으로 추가했다고 생각하니, 마치 "그토록 많은 부와 군대와 방어와 요새와 화려함과 웅장함이 있는 두로가 그토록 빨리 무너질 수 있는가?"라고 말하고는 예상치 못한 일이 일어날 때 우리가 하듯 갑자기 멈추는 것처럼. 그러나 다음 절과 연결하는 것이 더 낫고, 다음 절에서 선지자 자신이 자신의 질문에 즉시 답한다. 청중의 마음을 더 세심한 주의로 이끌기 위함이었기 때문이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-isa-23-8-8(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
엣지 (그래프 연결)
들어오는(in)Calvin's on Isaiah 23:8 translated_as ←