cal-isa-17-9-9 (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
그 날에 그의 견고한 성읍들이 버려진 나뭇가지처럼 되리라. 그는 나라에서 거민들을 쫓아내는 것에 대해 말하기 시작한 것을 계속한다. 이스라엘 사람들이 요새화된 성읍들과 성채들에 의지하여 자신들이 안전하다고 생각하였으므로, 그는 원수들이 황폐한 곳을 행진하는 것처럼 그것들이 아무 소용이 없을 것이라고 위협한다.
어떤 이들이 חורש(호레쉬)와 עזובת(아주바트)를 성읍들의 고유명사로 보는 것은 억지 해석이다. 나는 그것들이 불쾌하고 불편한 장소들을 나타낸다거나, 혹은 성벽들과 해자들이 이스라엘 사람들이 수풀과 덤불 사이에 거하는 것처럼 그들의 방어에 아무 기여를 하지 못할 것임을 나타낸다고 이해한다.
그들이 떠난 것처럼. 여기서 접속사 אשר(아세르)가 비교를 나타낸다는 것을 나는 의심하지 않는다. 따라서 나는 그것을 마치 ~처럼으로 번역하였다. 이로써 선지자의 진술은 이미 말한 것과 연결하여 이것이 된다. 백성이 떨며 도주하고 흩어질 것이다. 하나님이 이전에 고대 거민들을 내쫓으신 것처럼. אשר(아세르)가 관계 대명사라고 생각하는 자들은 무언가를 보충해야 하고, 담론의 연결을 끊어야 한다. 그러나 그것은 단순히 고대 예를 상기시킨다. 이스라엘 사람들이 하나님의 팔에 대항하여 세워진 모든 방어가 얼마나 헛되고 거짓인지를 깨닫도록 하기 위함이다.
이것은 심한 책망이다. 이스라엘 사람들이 주께서 그들이 하나님을 예배하도록 마치 세습 권리로 그 땅을 그들에게 주셨음을, 그리고 그들에게 그것의 소유권을 주기 위해 원수들을 내쫓으셨음을 고려하지 않았기 때문이다. 이제 그들의 배은망덕으로 그처럼 큰 은혜의 가치 없는 자가 되었다. 결과적으로 그것을 빼앗겼을 때, 이전 복들의 반대가 되는 고통들을 느낄 충분한 이유가 있었다.
이 구절은 선지자들이 따르는 모세의 저서들로 더 명확해질 것이다. 그는 약속들에서 이 표현 방식을 사용한다. "너희 중 하나가 천 명을 쫓으리라"(레위기 26:8; 여호수아 23:10). 반면에 위협들에서는 "하나가 너희 중 천 명을 쫓으리라"고 한다(신명기 32:30). 따라서 그분이 가나안 사람들을 그처럼 두려움에 사로잡아 이스라엘 사람들의 모습에 즉시 도망치게 하신 것처럼, 그분은 백성의 배은망덕을 그들이 저항할 능력이 없는 방식으로 벌하셨다. 이처럼 주께서는 가나안 사람들을 내쫓으심과 그의 백성을 벌하심 모두에서 두 가지 방식으로 그분의 능력을 드러내셨다. 따라서 선지자는 그 고대의 친절을 언급함으로써, 백성의 배은망덕과 망각과 배신을 책망한다. 그들이 자신들이 정당하게 벌을 받는다는 것을, 그리고 이전에 그들이 공포의 대상이었던 원수들에게 이처럼 쫓기는 것이 주에게서 비롯된다는 것을 인정하도록 하기 위함이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-isa-17-9-9(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역