바이블위키 / BibleWiki

100% PD 성경 노트 지식 그래프 · biblewiki.net
I18N

cal-isa-17-11-11 (ko)

I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0

그 날에. 이것은 식물들과 씨앗들에 쏟아지는 끊임없는 수고를 나타낸다. 그러나 우리는 그것이 산출되는 열매를, 마치 새로 심은 포도나무가 즉시 포도주를 생산할 것처럼 의미하는 것으로 이해할 수도 있다. 이것은 다음 절과 일치한다. 아침이 낮을 나타내기 때문이다. 이것이 갑작스러운 성숙을 나타내는 것 같다. 혹은 그것도 조심성을 나타내는 것으로 여겨질 수 있다. 바로 이른 새벽부터 그들이 수고에 전념할 것이기 때문이다. 그 말씀들이 다소 모호하다. 어떤 이들은 그것들을 "고통의 날에 가지를 제거하는 것"으로 번역한다. 그러나 נחלה(나할라)가 "기업"을 의미하므로, 여기서 내 견해로는 문자적으로 소산을 나타낸다. 그것이 חלה(할라)에서 파생되지 않으며, 가지라는 단어가 어떻게 그것과 맞는지 알 수 없기 때문이다.

나는 포도나무들이 언급되었으므로, 추수라는 단어가 그 자연적 의미와 다르게 사용된다는 것을 인정한다. 또한 수집가로 번역될 수도 있다. 그러나 두 가지 의미에 대해 열심히 논쟁하기를 원하지 않는다. נחלה(나할라)가 "열매 수집"을 나타내는 것으로 이해되는 한 의미는 같을 것이기 때문이다. 이 방식으로 그 구절은 충분히 자연스럽게 흐를 것이다. "비록 당신들이 포도나무들을 돌보는 데 열심히 수고하고, 비록 당신들이 가장 이른 새벽에 수고를 시작하더라도, 아무것도 얻지 못할 것이다. 가지들을 흔드는 것만으로도 열매가 저절로 떨어지거나, 당신들의 포도나무들이 약탈당할 것이기 때문이다." 이처럼 부분으로 전체를 나타내는 비유로, 심다라는 단어는 농부들과 포도원을 가꾸는 자들이 식물들과 포도나무들에 쏟는 그 지칠 줄 모르는 수고를 나타낸다.

이것은 매우 심한 형벌이며, 의심 없이 하나님의 저주에서 비롯된 것이다. 아무 소유도 없는 자가 나라에서 쫓기고 추방된다면, 잘 경작된 밭을 가진 자만큼, 특히 오랫동안 거기에 수고를 쏟아부은 자만큼 불안하게 되지 않을 것이기 때문이다. 이런 방식으로 주께서는 이스라엘 사람들을 벌하기로 결정하셨다. 그들이 나라의 비옥함을 남용하고 풍요 중에 방종하였기 때문이다. 비슷한 형벌이 악인들에게 일반적으로 위협된다. "그들이 헛되이 일찍 일어나며 끊임없는 수고로 자신들을 피곤하게 한다"고. 그들이 그것으로 아무것도 얻지 못하기 때문이다(시편 127:2). 반면에 주를 신뢰하는 자들은 의심 없이 그들의 수고의 보상을 받을 것이라고 선포된다. 하나님의 복이 그들의 수고에 함께할 것이기 때문이다(시편 128:2).

원주석

엣지 (그래프 연결)

들어오는(in)
Calvin's on Isaiah 17:11 translated_as

이 노드 그래프에서 보기 →